Le Comité demande à l'État partie de veiller à ce que des dispositions appropriées soient prévues dans la législation nationale et de fournir au public des informations adéquates sur tous les recours juridiques prévus en cas de discrimination raciale. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن اشتمال التشريع الوطني على الأحكام المواتية وأن تزود عامة الجمهور بالمعلومات المناسبة بشأن كل سبل الانتصاف القانونية في مجال التمييز العنصري. |
, il est demandé aux Etats de fournir au public des informations sur les dangers courus par l'environnement. | UN | والطبيعي العالمي، ٢٧٩١)٦١١(، من الدول أن تزوﱢد الجمهور بالمعلومات المتعلقة باﻷخطار على البيئة. |
Le Département a la tâche de fournir au public des informations rapides, précises, impartiales, exhaustives et cohérentes sur les travaux de l'Organisation. | UN | وتتولى الإدارة مسؤولية تزويد الجمهور بمعلومات دقيقة ونزيهة وشاملة ومتماسكة في الوقت المناسب بشأن عمل المنظمة. |
Communiquer aux États Membres et au public des informations objectives, impartiales et à jour sur les activités de désarmement. | UN | تزويد الدول الأعضاء وعامة الجمهور بمعلومات موضوعية وحيادية ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح. |
«2B.6 Le cinquième objectif consisterait à continuer de fournir au public des informations objectives et actualisées sur les activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du désarmement. | UN | " ٢ باء - ٦ ويتمثل الهدف الخامس في مواصلة إعلام الجمهور بصورة موضوعية ومستكملة باﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
2B.6 Le cinquième objectif consisterait à continuer de fournir au public des informations objectives et actualisées sur les activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du désarmement. | UN | " ٢ باء - ٦ ويتمثل الهدف الخامس في مواصلة إعلام الجمهور بصورة موضوعية ومستكملة باﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
Le Bureau a créé un site Internet pour fournir au public des informations complémentaires. | UN | وقد أنشأ المكتب موقعاً على الشبكة لتقديم مزيد من المعلومات للجمهور. |
g) Donner rapidement au public des informations pertinentes et exactes. | UN | (ز) تزويد الجمهور بالمعلومات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب. |
g) Donner rapidement au public des informations pertinentes et exactes. | UN | (ز) تزويد الجمهور بالمعلومات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب. |
a) La fourniture au public des informations disponibles concernant : | UN | (أ) تزويد الجمهور بالمعلومات المتاحة عن: |
g) Donner rapidement au public des informations pertinentes et exactes. | UN | (ز) تزويد الجمهور بالمعلومات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب. |
g) Donner rapidement au public des informations pertinentes et exactes. | UN | (ز) تزويد الجمهور بالمعلومات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب. |
Objectif de l'Organisation : Communiquer aux États Membres et au public des informations objectives, impartiales et à jour sur les activités de désarmement | UN | هـــدف المنظمــــة: تزويد الدول الأعضاء وعامة الجمهور بمعلومات موضوعية وحيادية ومستكملة عن أنشطة نزع السلاح. |
Ces maisons fournissent au public des informations sur une série de questions, y compris l'égalité des sexes. | UN | وتزود هذه المقار الجمهور بمعلومات عن موضوعات متنوعة، بما فيها مسائل المساواة بين الجنسين. |
Elle a été placée sur le site Web du Département en tant que moyen de fournir au public des informations générales concernant les activités de l'ONU dans le domaine de l'énergie. | UN | ونشر مصفوفة هذه الأنشطة على موقع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على الشبكة الإلكترونية كوسيلة لتزويد الجمهور بمعلومات عامة عن أنشطة الأمم المتحدة في مجال الطاقة. |
a) Donner au public des informations générales sur la désertification; | UN | (أ) تزويد الجمهور بمعلومات عامة عن التصحر؛ |
2B.6 Le cinquième objectif consisterait à continuer de fournir au public des informations objectives et actualisées sur les activités menées par l’Organisation des Nations Unies dans le domaine du désarmement. | UN | " ٢ باء - ٦ ويتمثل الهدف الخامس في مواصلة إعلام الجمهور بصورة موضوعية ومستكملة باﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
26.6 Le cinquième objectif consisterait à continuer de fournir au public des informations objectives et à jour sur les activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du désarmement. | UN | ٦٢-٦ يتمثل الهدف الخامس في مواصلة إعلام الجمهور بصورة موضوعية ومستكملة عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
26.6 Le cinquième objectif consisterait à continuer de fournir au public des informations objectives et actualisées sur les activités menées par l'Organisation des Nations Unies dans le domaine du désarmement. | UN | ٦٢-٦ يتمثل الهدف الخامس في مواصلة إعلام الجمهور بصورة موضوعية ومستكملة عن اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح. |
S’agissant de l’information du public, les États devraient être tenus de donner au public des informations sur l’activité et le risque encouru et de recueillir l’avis de la population. | UN | وفيما يتعلق بإعلام الجمهور، ينبغي أن تلزم الدول بتقديم المعلومات للجمهور بشأن النشاط والمخاطر التي يشملها، كما ينبغي لها فضلا عن ذلك التحقق من آراء الجمهور. |
Ce projet permet de donner au public des informations sur la discrimination fondée sur les castes et l'origine et d'intervenir auprès des gouvernements européens pour qu'ils prennent les mesures nécessaires à cet égard. | UN | ويقدم المشروع المعلومات للجمهور بشأن التمييز القائم على الانتماء الطبقي والنسب ويضغط على الحكومات الأوروبية من أجل اتخاذ الإجراءات اللازمة في هذا المضمار. |
Les participants ont parlé de l'intérêt d'élaborer une stratégie média et de concevoir des moyens de communiquer au public des informations exactes sur les affaires. | UN | وناقش المشاركون فوائد وضع استراتيجية إعلامية واستحداث طرق لإطلاع الجمهور على معلومات دقيقة عن المحاكمات. |