ويكيبيديا

    "au rang de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلى رتبة
        
    • إلى مستوى
        
    • إلى مرتبة
        
    • من رتبة
        
    • برتبة أمين عام
        
    • إلى منصب
        
    • في منصب
        
    • الى رتبة
        
    • برتبة وكيل
        
    • إلى إضفاء صفة
        
    • إلى أمين عام
        
    • إلى مقام
        
    • رتبة مدير
        
    Membres promus au rang de sergent et à des rangs supérieurs UN عدد من جرت ترقيتهم إلى رتبة رقيب فما فوق
    J'ai été promu au rang de Queen's Counsel en 1991. UN وقد حظيت بترقية إلى رتبة مستشار الملكة في عام 1991.
    Ainsi, en incluant la disposition, la Commission codifierait une règle coutumière régionale qui pouvait légitimement être élevée au rang de règle universelle. UN واللجنة، بإدراجها هذا الحكم، إنما تدوِّن قاعدة عرفية إقليمية، يمكن بصورة مشروعة أن ترقى إلى مستوى قاعدة عالمية.
    Pourtant, elles représentent 52 % de la population burundaise et sont nombreuses à avoir été hissées au rang de chefs de famille par la guerre. UN غير أن النساء تمثلن 52 في المائة من سكان بوروندي وارتقى العديد منهن إلى مستوى ربات أسر بسبب الحرب.
    Des efforts considérables ont été déployés pour raviver le kazakh et le rehausser au rang de langue nationale. UN وبذلت كازاخستان جهوداً هائلة لإحياء الكازاخستانية وجعلها ترقى إلى مرتبة لغة وطنية.
    Ils débutent leur carrière au rang de < < resident magistrate > > . UN ويبدأ هؤلاء عملهم انطلاقاً من رتبة قاض مقيم.
    Les représentants adjoints du Secrétaire général sont généralement nommés au rang de sous-secrétaire général ou à une classe inférieure ; UN ويعين نواب ممثلي الأمين العام برتبة أمين عام مساعد أو رتبة دونها؛
    2001 Promotion au rang de conseiller par voie de concours UN 2001: رُقّي إلى رتبة مستشار بعد اجتياز امتحان تنافسي
    1996 Promotion au rang de premier secrétaire par voie de concours UN 1996: رُقّي إلى رتبة سكرتير أول بعد اجتياز امتحان تنافسي
    Promu au rang de Conseiller d'État principal en 1978. S'est acquitté à ce titre de la supervision des travaux de plusieurs conseillers d'État. UN رُقي إلى رتبة مستشار دولة أقدم في عام 1978، واشتملت المهام الإضافية لهذا المنصب على الإشراف على عمل العديد من مستشاري الدولة القانونيين.
    Pour les besoins de cette affectation, le général de los Santos sera promu au rang de général de corps d'armée. UN وسيرقى اللواء دو لوس سانتوس إلى رتبة فريق من أجل أداء هذه المهمة.
    Le Gouvernement allemand m'a informé que le colonel Buwitt serait promu au rang de général de brigade lorsqu'il serait nommé à ce poste. UN وقد أبلغتني حكومة ألمانيا بأن العقيد بوفيت ستتم ترقيته إلى رتبة عميد لدى تعيينه في هذا المنصب.
    En d'autres termes, il faut hisser le droit international au rang de culture universelle. UN وبعبارة أخرى، يجب أن يرفع القانون الدولي إلى مستوى ثقافة عالمية.
    Le conseil des ministres est récemment convenu d'élever le statut de la Commission nationale au rang de direction. UN ووافق مجلس الوزراء مؤخرا على رفع وضع اللجنة الوطنية إلى مستوى إدارة حكومية.
    Ainsi, elle élève au rang de dogme infaillible les procédures et le verdict du Tribunal militaire international réuni à Nuremberg. UN فهو يرفع إجراءات وأحكام المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ إلى مستوى العقيدة التي لا يمكن المساس بها.
    En outre, la persécution de la population géorgienne pour des raisons d'origine ethnique a été élevée par le régime séparatiste au rang de politique d'État. UN هذا علاوة علـــى أن النظام الانفصالي قام بتصعيد اضطهاد سكان جورجيا على أساس اﻷصل العرقي إلى مستوى سياسة الدولة.
    Élévation du texte qui régit les activités du Comité au rang de loi; UN الارتقاء بالنصّ المنظّم للهيئة إلى مرتبة قانون.
    Sur ces cinq pays, les trois principaux, l'Inde, la Chine et le Nigéria ont accusé une croissance économique si importante qu'en 2010, ils se sont hissés au rang de pays à revenu intermédiaire. UN ومن بين هذه البلدان الخمسة، حققت البلدان الثلاثة الأولى، أي الهند والصين ونيجيريا، نموا اقتصاديا كبيرا إلى درجة أنها ارتقت إلى مرتبة البلدان ذات الدخل المتوسط بحلول عام 2010.
    Ils débutent au rang de magistrat de classe III et leur carrière s'achève à la classe I. Les compétences des magistrats sont fonction de leur classe, les plus hauts classés ayant plus de compétences. UN وتبدأ هذه الفئة العمل من رتبة قاضي درجة ثالثة وتنتهي عند رتبة قاضي درجة أولى. ويتوقف اختصاص القاضي على رتبته، بحيث تكون لأولئك الذين يحتلون الدرجات الأعلى سلطات أوسع.
    Les envoyés du Secrétaire général sont nommés au rang de sous-secrétaire général ou à une classe inférieure ; UN ويصدر تكليف مبعوثي الأمين العام برتبة أمين عام مساعد أو رتبة دونها؛
    2006 Promotion au rang de ministre conseiller par voie de concours UN 2006: رُقّي إلى منصب وزير مستشار بعد اجتياز امتحان تنافسي
    La nomination des fonctionnaires n'obéira plus à des raisons politiques et se fera au rang de haut fonctionnaire. UN ولن يتم بعد الآن تعيين المسؤولين على أساس سياسي، وسيتم تعيينهم في منصب كبار موظفي الخدمة المدنية.
    Promotion au rang de Directeur du Bureau de l'Afrique australe. UN رقي الى رتبة وكيل وزارة، مسؤول عن مكتب افريقيا الجنوبية.
    Il se félicite de la réactivation du poste de représentant spécial adjoint au rang de sous-secrétaire général. UN وقال إنه يرحب بإعادة تنشيط منصب الممثل الخاص المساعد برتبة وكيل اﻷمين العام.
    Le projet de loi no 0373/2008-CR, propose d'élever au rang de loi le décret suprême no 007-2008-MIMDES, qui porte approbation du Plan pour l'égalité des chances des personnes handicapées 2009-2018. UN ويدعو مشروع القانون رقم 03173/2008 - CR والذي تمت الموافقة بموجبه على خطة تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة للفترة 2009-2018 إلى إضفاء صفة القانون على الخطة.
    Par conséquent, le Secrétaire général a proposé que le poste de la classe D-2 soit reclassé au rang de sous-secrétaire général (A/61/531). UN ولهذا، قدم الأمين العام اقتراحا (A/61/531) لإعادة تصنيف الوظيفة من رتبة مد-2 إلى أمين عام مساعد.
    D'autre part certains hauts dignitaires réfractaires aux yeux de l'administration locale auraient été rétrogradés au rang de simple fidèle. UN وزعم، باﻹضافة إلى ذلك أن بعض كبار رجال الكنيسة الذين كانوا في نظر السلطة اﻹدارية المحلية من المعارضين أنزلوا إلى مقام المؤمن البسيط.
    Des délégations nombreuses se sont associées à la proposition de donner au Service de l'action antimines le statut de division et de reclasser le poste de son chef au rang de directeur. UN وأيدت وفود عديدة الرفع المقترح لمركز دائرة الأعمال المتعلقة بالألغام إلى شعبة وترقية رئيسها إلى رتبة مدير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد