Israël a mis en garde contre celles-ci dans de nombreuses lettres et déclarations adressées au Secrétaire général et au Conseil de sécurité. | UN | وقد حذرت إسرائيل من ذلك في رسائل وبيانات عديدة وجهتها إلى الأمين العام وإلى مجلس الأمن. |
Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant du Pakistan | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من ممثل باكستان |
2. Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
2. Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
LETTRES IDENTIQUES DATÉES DU 26 OCTOBRE 1999, ADRESSÉES au Secrétaire général et AU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR | UN | رسالتـان متطابقتـان مؤرختـان ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبـر ٩٩٩١ موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن مـن |
Le Représentant permanent de la République populaire du Bangladesh auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de l'informer que le Bangladesh demande à faire partie du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | يهدي الممثل الدائم لجمهورية بنغلاديش الشعبية لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف بأن يوضح أن بنغلاديش تود أن تطلب الانضمام الى عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Ces deux paragraphes concernent Jérusalem. Notre position à ce sujet a été expliquée en détail dans une lettre officielle que nous avons adressée au Secrétaire général et qui a été publiée en tant que document A/49/288, daté du 29 juillet 1994. | UN | لقد شرحنا بالتفصيل موقفنا من هذا الموضوع في رسالة رسمية إلى اﻷمين العام لﻷمم المحدة وإلى رئيس مجلس اﻷمن صدرت كوثيقة رسميـــة بتاريخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ تحت الرمز A/49/288-S/1994/903. |
Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par l'observateur de la Palestine | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من المراقب عن فلسطين |
Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l'Iraq | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم للعراق |
Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Turquie | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لتركيا |
Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la Géorgie | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لجورجيا |
La Présidente a adressé des lettres au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale pour les informer de la décision du Conseil. | UN | وقد وجهت رئيسة المجلس رسالتين إلى الأمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة تعلمهما فيهما بقرار المجلس. |
La Présidente a adressé des lettres au Secrétaire général et au Président de l'Assemblée générale pour les informer de la décision du Conseil. | UN | وقد وجهت رئيسة المجلس رسالتين إلى الأمين العام وإلى رئيس الجمعية العامة تعلمهما فيهما بقرار المجلس. |
Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
Chaque notification de prospection est présentée dans les formes prescrites à l'annexe 1 du présent Règlement, est adressée au Secrétaire général et doit satisfaire aux conditions énoncées dans le présent Règlement. | UN | 2 - يقدم كل إخطار تنقيب بالشكل المحدد في المرفق 1 لهذا النظام، ويوجّه إلى الأمين العام ويكون مستوفيا لشروط هذا النظام. |
LETTRES IDENTIQUES DATÉES DU 10 NOVEMBRE 1999, ADRESSÉES au Secrétaire général et AU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR | UN | رسالتان متطابقتـان مؤرختـان ١٠ تشريـن الثاني/نوفمبر ١٩٩٩، موجهتان إلى اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن من |
Le Représentant permanent d'Israël auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de répondre à la demande d'information que celui-ci lui a adressée le 22 janvier 1996, conformément au paragraphe 8 de la résolution 748 (1992) et au paragraphe 13 de la résolution 883 (1993), concernant la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | يهدي الممثل الدائم ﻹسرائيل لدى اﻷمم المتحدة تحياته الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ويتشرف باﻹشارة الى طلب اﻷمين العام المؤرخ ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ من أجل المعلومات الذي ينص عليها الجزء ٨ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( والجزء ١٣ من القرار ٨٨٣ )١٩٩٣( فيما يتعلق بليبيا. |
La Mission permanente de la Fédération de Russie auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui présenter, au nom du Gouvernement de la Fédération de Russie, une demande tendant à faire admettre la Fédération de Russie comme membre du Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. | UN | تهدي البعثة الدائمة للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتتشرف، باسم حكومة الاتحاد الروسي، بأن تطلب النظر في هذا الطلب المتعلق بانتخاب الاتحاد الروسي لعضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
2. Rend hommage au Secrétaire général et à son représentant spécial pour leur action en vue du règlement de la question du Sahara occidental par la mise en oeuvre du plan de règlement; | UN | ٢ ـ تشيد باﻷمين العام وبممثله الخاص للعمل الذي يضطلعان به من أجل تسوية مسألة الصحراء الغربية عن طريق تنفيذ خطة التسوية؛ |
Le FPR demandait en outre au Secrétaire général et au Conseil de prendre des mesures pour suspendre la participation du Rwanda au Conseil. | UN | وفضلا عن ذلك طلبت الجبهة الوطنية الرواندية من اﻷمين العام ومن المجلس اتخاذ تدابير لوقف عضوية رواندا في المجلس. |
Lettres identiques adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de la République démocratique du Congo | UN | رسالتان متطابقتان موجهتان من ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى الأمين العام ورئيس مجلس الأمن |
Le Bureau continuera d'assigner un rang de priorité au contrôle des activités humanitaires et activités connexes en 1995 et en 1996, ce qui devrait lui permettre de présenter au Secrétaire général et aux organes délibérants des recommandations visant à améliorer l'assistance humanitaire. | UN | وسوف يواصل المكتـــب إيــلاء مراقبة اﻷنشطة اﻹنسانية واﻷنشطة المتصلة بها اﻷولوية فــي عام ١٩٩٥ وخـــلال عام ١٩٩٦ ليصبح بعدئذ في وضع أفضل يمكنه من تقديــم تـــوصيات الى اﻷمين العام وإلى الهيئات التشريعيــة تساعـــد علـــى تحسين المساعدة اﻹنسانية. |
Lettres identiques datées du 10 mars (S/1999/264), adressées au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité par le représentant de l’Iraq. | UN | رسالتـــان متطابقتان مؤرختـــان ١٠ آذار/ مـــارس (S/1999/264) إحداهما موجهة الى اﻷمين العام واﻷخرى إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل العراق. |
Le Représentant permanent de la Pologne auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments au Secrétaire général et a l'honneur de lui transmettre la communication ci-après émanant du Gouvernement polonais : | UN | يهدي الممثل الدائم لبولندا لدى اﻷمم المتحدة تحياته إلى اﻷمين العام ويتشرف بأن يحيل الرسالة التالية التي وردت من حكومة بولندا: |
Un rapport semestriel présentant de manière résumée les activités engagées est soumis au Secrétaire général et repris succinctement dans le rapport au Conseil sur le programme de travail et budget. | UN | يقدَّم تقرير موجز عن الأنشطة المنفَّذة في فترة الأشهر الستة إلى الأمين العام ثم يُدرج ملخصه في التقرير المقدم إلى المجلس بشأن برنامج العمل والميزانية. |