La délégation française maintient ces trois révisions apportées au texte du projet de résolution soumis à la Commission en vue de son adoption. | UN | والوفد الفرنسي متمسك بهذه التنقيحات الثلاثة التي أُدخلت على نص مشروع القرار المعروض على اللجنة من أجل اعتماده. |
Le Secrétaire apporte des corrections orales au texte du projet de résolution. | UN | أدخل أمين اللجنة تصويبات شفوية على نص مشروع القرار. |
Il a été proposé d'apporter certaines modifications au texte du projet de résolution. | UN | 6 - وأشار إلى بعض التعديلات المقترح إدخالها على نص مشروع القرار. |
Depuis la fin des consultations, vendredi dernier, de nombreuses délégations ont une fois de plus signifié à mon bureau leur appui au texte du projet de résolution. | UN | ومنذ انتهاء المشاورات يوم الجمعة الماضي، أعربت وفود عديدة لمكتبي عن دعمها لنص مشروع القرار هذا مجددا. |
Ils nous ont fait part de nombreux commentaires et observations, dont plusieurs ont été incorporés au texte du projet de résolution. | UN | وتلقينا عددا كبيرا جدا من التعليقات والملاحظات. وأُدرج العديد من هذه التعليقات والملاحظات في نص مشروع القرار. |
La Secrétaire donne lecture de révisions apportées au texte du projet de résolution lors de sa présentation. | UN | وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه. |
Le Secrétaire de la Commission apporte une correction au texte du projet de résolution. | UN | أدخل أمين اللجنة تصويبا على نص مشروع القرار. |
13. Certaines délégations ont proposé d'apporter au texte du projet de résolution un certain nombre d'amendements. | UN | ١٣ - وأضاف قائلا إن بعض الوفود اقترحت إدخال بعض التعديلات على نص مشروع القرار. |
22. Par ailleurs, elle appelle l'attention des membres de la Commission sur deux modifications qui ont été apportées au texte du projet de résolution. | UN | ٢٢ - وبالاضافـة الى ذلك، وجهت أنظار أعضاء اللجنة الى تعديلين أدخلا على نص مشروع القرار. |
Il a également appelé l'attention sur une révision orale proposée au texte du projet de résolution dont la version provisoire a été publiée sous la cote S/1994/115. | UN | ووجه النظر أيضا إلى تنقيح شفوي يتعين إدخاله على نص مشروع القرار S/1994/115 بشكله المؤقت. |
21. M. SPITZER (États-Unis d'Amérique) dit que sa délégation aurait souhaité que certaines modifications soient apportées au texte du projet de résolution. | UN | ٢١ - السيد سبيتسر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إن وفده كان يفضل إجراء عدة تغييرات على نص مشروع القرار. |
Ces observations faites, j'en viens plus spécifiquement au texte du projet de résolution A/50/L.6/Rev.1. | UN | وبعد هذه اﻹيضاحات، أعرج بالتحديـد على نص مشروع القرار A/50/L.6/Rev.1. |
Les modifications apportées au texte du projet de résolution reflètent les informations contenues dans le rapport du Secrétaire général (A/67/155). | UN | وذكرت أن التعديلات التي أُدخلت على نص مشروع القرار تعكس المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام A/67/155. |
À l'issue de consultations avec les délégations intéressées, le représentant de la Belgique souhaite présenter oralement des révisions au texte du projet de résolution A/C.3/67/L.57. | UN | 10 - وأضاف قائلا إنه بعد إجراء مشاورات مع الوفود المعنية بالأمر، فإنه يود إدخال تنقيحات شفوية على نص مشروع القرار A/C.3/67/L57. |
L'intervenante souhaite apporter deux révisions au texte du projet de résolution. | UN | 8 - وأعربت عن رغبتها في إدخال تعديلين على نص مشروع القرار. |
À l'issue de consultations avec un certain nombre de délégations, de nouvelles modifications ont été apportées au texte du projet de résolution A/C.3/59/L.62. | UN | وقال، بعد التشاور مع عدد من الوفود، أدخلت تعديلات أخرى على نص مشروع القرار A/C.3/59/L.62. |
Elle donne ensuite lecture des révisions apportées au texte du projet de résolution. | UN | 3 - تلت بعد ذلك التنقيحات التي أُدخلت على نص مشروع القرار. |
Le fait d'apporter d'autres modifications au texte du projet de résolution serait source de graves difficultés pour les délégations. | UN | وعرْض تعديلات أخرى لنص مشروع القرار سيفضي إلى صعوبات كبيرة بالنسبة للوفود. |
Je donne la parole au représentant de la République tchèque, qui va apporter une correction orale au texte du projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة لممثل الجمهورية التشيكية ليقدم تصويبا شفويا لنص مشروع القرار. |
9. A la même séance, le représentant de Singapour a informé la Commission de plusieurs corrections de forme apportées au texte du projet de résolution. | UN | ٩ - وفي الجلسة نفسها، أبلغ ممثل سنغافورة اللجنة بعدد من التصويبات التحريرية لنص مشروع القرار. |
Le Secrétaire informe la Commission des corrections apportées au texte du projet de résolution. | UN | وقام أمين اللجنة بإحاطة اللجنة علما ببعض التصويبات في نص مشروع القرار. |
Les observations d'ordre technique élaborées par la Cinquième Commission en réponse à la demande du Président de l'Assemblée générale ont été intégrées textuellement au texte du projet de résolution. | UN | وأن الملاحظات التقنية التي أعدتها اللجنة الخامسة بالتفصيل، استجابة لطلب الجمعية العامة، أدرجت حرفيا في نص مشروع القرار. |