En conséquence, il recommande qu'aucune indemnité ne soit versée au titre de la perte de biens corporels. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
Le requérant ayant apporté la preuve qu'il avait perdu son portfolio, le Comité recommande d'accorder une indemnité au titre de la perte de biens personnels. | UN | وحيث إن المطالب قدم إثباتاً لفقدان الحافظة، يوصي الفريق بالتعويض عن خسارة الممتلكات الشخصية. |
45. Bitas demande une indemnité d'un montant de USD 49 684 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 45- تلتمس شركة بيتاس تعويضاً قدره 684 49 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية. |
143. Lorsque la réclamation porte sur des paiements au titre de la perte de biens personnels, toute indemnité déjà allouée à l'employé par la Commission pour de telles pertes sera déduite. | UN | 143- وإذا كانت المطالبات تتعلق بمبالغ دفعت للموظفين تعويضاً لهم عما فقدوه من ممتلكات شخصية، يجب خصم أي تعويض سبق أن منحته اللجنة للموظفين عن هذه الخسائر. |
La valeur corrigée de la réclamation de Transkomplekt au titre de la perte de biens corporels s'élève donc à US$ 37 286 409. | UN | وبالتالي فإن القيمة المصححة لمطالبة الشركة بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية تبلغ 409 286 37 دولارات. |
51. INTEGRA demande une indemnité de US$ 1 178 413 au titre de la perte de biens corporels dans le cadre des marchés CIEA. | UN | 51- تطلب شركة INTEGRA مبلغاً قدره 413 178 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر الممتلكات المادية فيما يتعلق بعقود هيئة الطاقة الذرية العراقية. |
465. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | ويرى الفريق أن شركة فوساس لم تقدم أدلة كافية تثبت مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات المادية. |
2. Remboursements au titre de la perte de biens personnels 107 — 112 26 | UN | 2- التعويض عن فقدان ممتلكات شخصية 107-112 28 |
Taisei réclame une indemnité totale de US$ 107 362 au titre de la perte de biens corporels, de paiements consentis ou secours accordés à des tiers et de la perte d'espèces. | UN | وتلتمس الشركة تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 362 107 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسارة الممتلكات المادية والمدفوعات أو الإغاثة المقدمة للغير والخسارة النقدية. |
230. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 230- يوصي الفريق بعدم تقديم أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
277. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels ou de la perte de jouissance de biens corporels. | UN | 277- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية أو فقدان إمكانية الانتفاع من الممتلكات المادية. |
301. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 301- ويوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
352. Corderoy demande une indemnité de £ 8 063 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 352- تطلب Corderoy تعويضا يبلغ 063 8 جنيها عن خسارة الممتلكات المادية. |
355. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre de la perte de biens corporels. | UN | 355- يوصي الفريق بعدم دفع تعويض عن خسارة الممتلكات المادية. |
180. Enka demande une indemnité d'un montant de US$ 1 680 252 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 180- تطلب شركة إينكا تعويضا بمبلغ 252 680 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية. |
16. Le Comité recommande d'accorder une indemnité de USD 8 619 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 16- يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 619 8 دولارا من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية. |
292. Le Comité recommande d'allouer une indemnité de US$ 30 608 au titre de la perte de biens corporels. | UN | 292- يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 608 30 دولارات من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر الممتلكات المادية. |
137. Lorsque la réclamation porte sur des paiements au titre de la perte de biens personnels, toute indemnité déjà allouée à l'employé par la Commission pour de telles pertes sera déduite. | UN | 137- وإذا كانت المطالبات تتعلق بمبالغ دفعت للموظفين تعويضاً لهم عما فقدوه من ممتلكات شخصية، يجب خصم أي تعويض سبق أن منحته اللجنة للموظفين عن هذه الخسائر. |
135. Lorsque la réclamation porte sur des paiements au titre de la perte de biens personnels, toute indemnité déjà allouée à l'employé par la Commission pour de telles pertes sera déduite. | UN | 135- وإذا كانت المطالبات تتعلق بمبالغ دفعت للموظفين تعويضاً لهم عما فقدوه من ممتلكات شخصية، يجب خصم أي تعويض سبق أن منحته اللجنة للموظفين عن هذه الخسائر. |
Il constate qu'elle n'a pas fourni d'éléments de preuve suffisants pour étayer sa demande d'indemnisation au titre de la perte de biens corporels. | UN | ويخلص الفريق إلى أن المؤسسة قصرت في تقديم الأدلة دعماً لمطالبتها بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات الملموسة. |
13. Réclamation de Zhejiang au titre de la perte de biens corporels 32 | UN | 13- مطالبة شركة زيجيانغ بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية 40 |
206. Bhandari demande une indemnité d'un montant de US$ 1 847 056 au titre de la perte de biens immobiliers. | UN | 206- تطلب شركة " بهانداري " مبلغاً قدره 056 847 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة كتعويض عن خسائر الممتلكات العقارية. |
En conséquence, il a pris en considération le montant de KWD 2 209 636 (US$ 7 582 359) au titre de la perte de biens corporels, de pertes financières et d'autres pertes, comme suit : | UN | ومن ثم، نظر الفريق في مبلغ 636 209 2 دينارا كويتيا (359 582 7 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) كتعويض عن خسائر الممتلكات المادية والخسائر المالية والخسائر الأخرى على النحو التالي: |
507. Comme unique élément à l'appui de sa demande au titre de la perte de biens immobiliers, Hasan a présenté une copie d'un registre des actifs pour juin 1985, qui avait été certifiée conforme par l'ambassade de Turquie à Bagdad. | UN | 507- قدمت شركة حسن كدليل وحيد على مطالبتها المتعلقة بخسائر الممتلكات العقارية نسخة من سجل الأصول لشهر حزيران/يونيه 1985 صدقت عليه السفارة التركية في بغداد. |
256. Dans le quatrième rapport, le Comité a examiné des demandes analogues de remboursements au titre de la perte de biens personnels présentées par des requérants qui n'étaient nullement tenus par leurs obligations contractuelles d'indemniser leurs employés. | UN | 256- في التقرير الرابع نظر الفريق في مطالبات مماثلة فيما يتعلق بمدفوعات مسدَّدة عن فقدان ممتلكات شخصية قدمها مطالبان لم يكن يقع عليهما أي التزامات تعاقدية لتسديد المدفوعات إلى موظفيها. |