ويكيبيديا

    "au titre du soutien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في إطار الاكتفاء
        
    • المتعلقة بالاكتفاء
        
    • للاكتفاء
        
    • مقابل الدعم
        
    • المعدَّات الطبية
        
    • في إطار التغطية
        
    • تحت بند الاكتفاء
        
    • تحت عقد خدمات الدعم
        
    • تكاليف الاكتفاء
        
    • في إطار ترتيبات الاكتفاء
        
    • مقابل الاكتفاء
        
    • وذلك من مدفوعات الاكتفاء
        
    Remboursement au titre du soutien logistique autonome : 232,5 dollars/mois UN السداد في إطار الاكتفاء الذاتي بمعدل 232.5 دولار في الشهر
    L'écart, mineur, représente les économies attendues au titre du soutien autonome. UN يُعزى الفرق الطفيف إلى الوفورات المتوقعة في إطار الاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات.
    Les dépenses au titre du soutien logistique autonome sont estimées à 16 832 600 dollars et se répartissent comme suit : UN 31 - تقدر الاحتياجات المتعلقة بالاكتفاء الذاتي بمبلغ 600 832 16 دولار، موزعة على النحو التالي:
    Afin d'avoir droit à un remboursement au titre du soutien logistique autonome dans le domaine des transmissions, le contingent doit remplir les conditions suivantes : UN ولكي تتلقى الوحدة معدل سداد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي في مجال الاتصالات عليها أن تفي بالمعايير التالية:
    Le montant à rembourser aux pays fournissant des contingents et du personnel de police au titre du soutien logistique autonome a été calculé en fonction du nombre de mois durant lesquels les unités devraient être déployées, compte tenu de l'expérience des missions en phase de démarrage. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    Il ne peut plus prétendre au remboursement de ses frais de soutien sanitaire au titre du soutien autonome à compter du jour où il ne peut plus assurer un réapprovisionnement intégral dans le cadre du soutien autonome. UN ويوقَف سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي من المعدَّات الطبية اعتباراً من اليوم الذي يُصبح فيه البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة عاجزاً عن إعادة الإمداد في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    De plus, les dépenses liées au remboursement aux pays fournisseurs de contingents pour le matériel fourni au titre du soutien logistique autonome ont été moins élevées que prévu, de même que les dépenses au titre des carburants et lubrifiants en raison de la réduction des effectifs militaires et des retards pris dans la construction d'un bâtiment en dur afin d'y loger un contingent. UN وإضافة إلى ما سبق، كانت الاحتياجات الفعلية أقل فيما يتعلق برد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عما وفرته من معدات في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات وبالنسبة للنفط والزيوت ومواد التشحيم نتيجة لتقليص عدد الجنود والتأخير في إتمام بناء أماكن الإيواء الصلبة الجدران لإحدى الوحدات.
    Correspond essentiellement à des engagements au titre du soutien logistique autonome. UN تتصل النفقات أساسا بالالتزامات في إطار الاكتفاء الذاتي.
    Un crédit de 15 900 dollars est prévu au titre des coûts en personnel militaire pour rembourser les services médicaux fournis à l’unité de réaction rapide au titre du soutien autonome. UN ورصد اعتماد يبلغ ١٥ ٩٠٠ دولار ضمن بند تكاليف الأفراد العسكريين لرد تكاليف الخدمات الطبية المقدمة في إطار الاكتفاء الذاتي للوحدة النظامية.
    Les munitions utilisées pour détruire les munitions non explosées au titre du soutien logistique autonome sont englobées dans les articles consomptibles et, de ce fait, ne font pas l'objet d'un remboursement distinct. UN والذخائر المستخدَمة في التخلص من الذخائر غير المنفجرة في إطار الاكتفاء الذاتي مدرَجة ضمن الأصناف الاستهلاكية ولا تسدَّد تكاليفها بشكل منفصل.
    Les munitions utilisées pour détruire les munitions non explosées au titre du soutien logistique autonome sont englobées dans les articles consomptibles et, de ce fait, ne font pas l'objet d'un remboursement distinct. UN والذخائر المستخدَمة في التخلص من الذخائر غير المنفجرة في إطار الاكتفاء الذاتي مدرَجة ضمن الأصناف الاستهلاكية ولا تسدَّد تكاليفها بشكل منفصل.
    Les munitions utilisées pour détruire les munitions non explosées au titre du soutien logistique autonome sont englobées dans les articles consomptibles et, de ce fait, ne font pas l'objet d'un remboursement distinct. UN وتدرج الذخائر المستخدَمة في التخلص من الذخائر غير المنفجرة في إطار الاكتفاء الذاتي ضمن الأصناف الاستهلاكية ولا تسدَّد تكاليفها بشكل منفصل.
    Les services devant être assurés au titre du soutien logistique autonome sont indiqués à la section A de l’annexe II. Les montants nécessaires pour couvrir le coût du remboursement du matériel appartenant aux contingents et du soutien logistique autonome, les montants alloués à ce titre jusqu’à présent et le déficit correspondant à l’écart entre les deux sont résumés dans le tableau qui suit. UN ويتضمن المرفق الثاني ألف الخدمات التي ينبغي تقديمها في إطار الاكتفاء الذاتي. ويرد أدناه موجز لمجموع الموارد اللازمة لسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات وتكاليف الاكتفاء الذاتي، إضافة إلى الموارد التي قدمت إلى حد اﻵن والنقص الناتج عن ذلك.
    Les prévisions de dépenses au titre du soutien autonome sont indiquées ci-après : UN ٢٣ - فيما يلي الاحتياجات المقدرة المتعلقة بالاكتفاء الذاتي:
    Des ressources sont également prévues au titre du soutien logistique autonome des contingents et de l'acquisition d'installations et de matériels nécessaires pour les activités de désarmement, de démobilisation et de réinsertion de la Mission. UN ويشمل ذلك أيضا الاحتياجات المتعلقة بالاكتفاء الذاتي للوحدات العسكرية واقتناء المرافق والمعدات اللازمة لأنشطة البعثة في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    Afin d'être remboursé au titre du soutien logistique autonome, le contingent doit remplir les conditions suivantes : UN وللحصول على معدل سداد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي، على الوحدة أن تقوم بما يلي:
    Afin d'être remboursé au titre du soutien logistique autonome, le contingent doit remplir les conditions suivantes : UN وللحصول على معدل سداد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي، يتعيَّن أن تقوم الوحدة بما يلي:
    Le montant à rembourser aux pays fournissant des contingents et du personnel de police au titre du soutien logistique autonome a été calculé en fonction du nombre de mois durant lesquels les unités devraient être déployées compte tenu de l'expérience des missions en phase de démarrage. UN وتستند المبالغ المسددة للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة مقابل الدعم اللوجستي الذاتي إلى عدد الأشهر المتوقع أن تُنشر خلالها الوحدات بحسب خبرة البعثات المبتدئة السابقة.
    Il ne peut plus prétendre au remboursement de ses frais de soutien sanitaire au titre du soutien autonome à compter du jour où il ne peut plus assurer un réapprovisionnement intégral dans le cadre du soutien autonome. UN ويوقَف سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي من المعدَّات الطبية اعتباراً من اليوم الذي يُصبح فيه البلد المساهِم بالقوات/بالشرطة عاجزاً عن إعادة الإمداد في إطار تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Les ressources supplémentaires nécessaires à cette rubrique étaient dues principalement à des paiements effectués aux pays fournisseurs de contingents pour des logements et du matériel de campement au titre du soutien logistique autonome, en attendant la construction d'unités d'hébergement par l'ONU. UN 13 - تعزى الاحتياجات الإضافية تحت هذا البند أساسا إلى المبالغ التي دفعت للبلدان المساهمة بقوات للإيواء والخيام في إطار التغطية الذاتية للاحتياجات ريثما يتم بناء وحدات للإيواء توفرها الأمم المتحدة.
    Ces dépenses supplémentaires ont été en partie contrebalancées par des économies d'un montant de 232 000 dollars au titre du soutien autonome. UN وقابلت جزئيا تلك الاحتياجات الإضافية وفورات قدرها 000 232 دولار تحت بند الاكتفاء الذاتي.
    Dépenses plus élevées pour ces services au titre du soutien pour la période du 1er juillet 1999 au 15 février 2000. UN احتياجات متزايدة من الخدمات تحت عقد خدمات الدعم للفترة من 1 تموز/ يوليه إلى 15 شباط/فبراير 2000
    Dépenses inférieures pour le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées au titre du soutien autonome UN انخفاض الاحتياجات اللازمة لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات للشرطة المشكَّلة.
    Les économies réalisées s'expliquent par le fait que les effectifs déployés ont été moins nombreux que prévu et que, pour deux contingents, les dépenses se sont limitées aux remboursements au titre du soutien autonome. UN ونتج الانخفاض في الاحتياجات عن نشر عدد أقل من اﻷفراد وانخفاض سداد التكاليف لوحدتين في إطار ترتيبات الاكتفاء الذاتي.
    Les présentes dépenses comprennent un montant de 12 644 700 dollars qui représente les sommes à rembourser aux gouvernements pour le matériel dans la zone de la Mission, au titre de contrats de location avec services, et un montant de 10 915 400 dollars au titre du soutien autonome. UN 5 - تتضمن التكلفة المقدرة اعتمادا بمبلغ 700 644 12 دولار يسدد للبلدان المساهمة بقوات مقابل المعدات التي جلبتها إلى منطقة البعثة، على أساس ترتيبات الاستئجار الشامل للخدمات، واعتماد آخر بمبلغ 400 915 10 دولار مقابل الاكتفاء الذاتي.
    En pareil cas, elle déduit du montant remboursé aux pays au titre du soutien sanitaire autonome toutes les dépenses correspondant aux vaccins qui ont pu être administrés avant le déploiement. > > Formation UN وفي هذه الحالة، تخصم الأمم المتحدة أية مصروفات تتعلق بالتطعيمات الأولية التي كان يمكن إجراؤها قبل النشر وذلك من مدفوعات الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات/بأفراد من الشرطة().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد