ويكيبيديا

    "au vih" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بفيروس نقص المناعة البشري
        
    • فيروس نقص المناعة البشري
        
    • وفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • بالإيدز
        
    • بشأن الفيروس
        
    • بفيروس الإيدز
        
    • بفيروس نقص المناعة المكتسب
        
    • بهذا الفيروس
        
    • لفيروس نقص المناعة البشري
        
    • لمكافحة الفيروس
        
    • للإصابة بالفيروس
        
    • مكافحة الفيروس
        
    Programme de sensibilisation au VIH, notamment grâce à la communication d'informations entre collègues, pour tout le personnel de la Mission UN تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد البعثة، بما في ذلك عن طريق التعلم من الأقران
    :: Programme de sensibilisation au VIH, y compris sous forme de sensibilisation par les pairs, pour tout le personnel de la Mission UN :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية لفائدة جميع أفراد البعثة، بما في ذلك عن طريق الأقران
    Ces formes de réprobation sont encore renforcées par la réprobation associée au VIH lui-même. UN وتتكرس أشكال الوصم هذه بالوصم المرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية نفسه.
    Tendance de l'infection asymptomatique au VIH : de 15 à 13 cas. UN الاتجاه: فيروس نقص المناعة البشرية عديم الأعراض، 13 من 15 حالة؛
    Les adolescents sont particulièrement vulnérables au VIH et à d'autres maladies sexuellement transmissibles. UN إن المراهقين أكثر تعرضا لفيروس نقص المناعة البشرية واﻷمراض اﻷخــرى المنقولة جنسيا.
    Le taux d'incidence, ainsi que le taux de mortalité liée au VIH/sida diminuent en République de Serbie. UN ويتناقص معدل حدوث المرض، وكذلك معدل الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري/وفيات الإيدز في جمهورية صربيا.
    La vulnérabilité des femmes au VIH est dans bien des cas le résultat du comportement des époux ou des partenaires. UN وتعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ينجم في حالات كثيرة عن سلوك الأزواج أو الشركاء.
    Cela permettra, à son tour, d'intensifier les services de soins liés au VIH. UN وذلك بدوره يساعد في رفع مستوى الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les données sur l'infection au VIH à Chypre présentent une tendance stable et constante. UN وتمثل أنماط البيانات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في قبرص اتجاهاً مستقراً وثابتاً.
    C'est un cercle vicieux : les femmes victimes de violence sont plus vulnérables au VIH, et les femmes vivant avec le VIH sont plus vulnérables à la violence. UN وهذه الصلة دوّارة: فالنساء اللائي يتعرضن للعنف أكثر عرضة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية أكثر ميلاً للتعرض للعنف.
    Les femmes et les filles pauvres ou déplacées sont plus vulnérables au VIH en raison de la violence sexuelle. UN يضاعف العنف الجنسي هشاشة النساء والفتيات الفقيرات والمشردات إزاء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La criminalisation liée au VIH et les femmes UN التجريم المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والمرأة
    Elles sont exposées au VIH/sida dont la propagation est la conséquence de la pauvreté. UN واستنتجنا أن الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد ازدادت بسبب الفقر.
    Il tendra également à éliminer les nouveaux cas d'infection au VIH chez les enfants et à maintenir leurs mères en vie. UN وثمة هدف آخر وهو تحقيق القضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال وبقاء أمهاتهم على قيد الحياة.
    Respecter les droits de l'homme pour réduire la stigmatisation, la discrimination et la violence liées au VIH UN النهوض بحقوق الإنسان للحد من الوصم والتمييز والعنف بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
    Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de l'ensemble du personnel, y compris par l'éducation mutuelle UN تنفيذ برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين، ويدخل في ذلك التثقيف عن طريق الأقران
    :: Programme de sensibilisation au VIH à l'intention de tout le personnel, notamment par le biais de l'éducation entre pairs UN :: تنفيذ برنامج توعية بأخطار فيروس نقص المناعة البشرية لكل أفراد القوة، بما في ذلك التوعية عن طريق الأقران
    La tuberculose est en train de regagner du terrain alors que se propage l'infection au VIH. UN وقد ازداد من جديد انتشار مرض السل مع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية.
    L'accès limité à l'éducation explique les faibles niveaux d'alphabétisme et la vulnérabilité accrue au VIH. UN وتؤدي محدودية فرص الاستفادة من التعليم إلى انخفاض معدلات التعلم وزيادة إمكانية التعرض لفيروس نقص المناعة البشرية.
    Adoption de mesures visant à garantir le respect, la protection et la réalisation des droits fondamentaux des personnes vulnérables au VIH et des personnes vivant avec le VIH/sida ou touchées par celui-ci; UN كفالة احترام حقوق المعرضين للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري والأشخاص الحاملين لفيروس نقص المناعة البشري أو المصابين به وحماية هذه الحقوق وإعمالها في مواجهة الإيدز؛
    71. L'un des principaux facteurs de mortalité est l'infection au VIH/sida. UN 71- يعد فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من بين العوامل الرئيسية المسببة للوفاة.
    b) Mise en œuvre de programmes de sécurité alimentaire visant à réduire la vulnérabilité des populations au VIH/sida et aux catastrophes. UN :: تنفيذ برامج الأمن الغذائي التي تهدف إلى الحد من التعرض للإيدز وفيروس نقص المناعة البشرية والكوارث،
    À cet égard, nous saluons le succès de la récente Conférence internationale de Bangkok, en Thaïlande, conspuée au VIH/sida. UN وفي هذا الصدد، نرحب بنتيجة المؤتمر الدولي الأخير المعني بالإيدز والذي عقد في بانكوك، تايلند.
    Des services de conseil et de dépistage ont été assurés confidentiellement aux membres du personnel de la MINUK qui en ont fait la demande; 341 agents ont assisté à des formations de sensibilisation au VIH. UN تم إسداء المشورة وإجراء الفحوص بشكل طوعي وسري حسبما هو مطلوب، وحضر 341 من موظفي البعثة جلسات توعية بشأن الفيروس
    Dans certaines parties de l'Afrique subsaharienne, les jeunes femmes sont maintenant six fois plus vulnérables que les jeunes hommes face au VIH. UN وفي بعض مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن الفتيات يتعرضن للإصابة بفيروس الإيدز أكثر من الشبان بمعدل ستة أضعاف.
    De plus, il convient de mentionner l'émergence des groupes de support, le modèle de prise en charge communautaire développé en zone rurale et l'élaboration d'avant-projets de loi sur la responsabilité civile et pénale face au VIH. UN وعلاوة على ذلك يجب أن نذكر ظهور مجموعات الدعم ونمط الرعاية المجتمعية الذي تطور في المناطق الريفية وكذلك صوغ تشريع من أجل تحديد المسؤولية المدنية والجنائية عندما يتعلق الأمر بفيروس نقص المناعة المكتسب.
    En 1991, une loi a été adoptée sur la prévention des infections liées au VIH. UN وفي عام 1991، تم اعتماد قانون بشأن الوقاية من الأمراض المتصلة بهذا الفيروس.
    On peut citer comme exemple la mise en place d'un cadre d'accélération de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, relatif au VIH et à la tuberculose en République de Moldavie, ainsi qu'un plan spécifiquement axé sur le VIH en Ukraine. UN ومن الأمثلة على هذه المساعدة وضع خطة عمل للتعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية في ما يتعلق بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والسل في جمهورية مولدوفا وخطة عمل مخصصة لمكافحة الفيروس في أوكرانيا.
    Le Luxembourg a connu son premier cas d'infection au VIH en 1984. UN وكانت لكسمبرغ قد رصدت أول حالة فيها للإصابة بالفيروس عام 1984.
    Le soutien de l'ONUSIDA au dixième cycle a contribué à la mobilisation de financements liés au VIH pour un montant total de 732 millions de dollars. UN وأسهم الدعم المقدم من البرنامج المشترك إلى الجولة العاشرة في حشد 732 مليون دولار من الأموال لأغراض مكافحة الفيروس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد