Toutefois, aucune réforme ne serait utile si elle n'assurait pas en fin de compte le bien-être des habitants de la planète. | UN | بيد أن أي إصلاح سيكون قليل الفائدة ما لم يترجم في نهاية المطاف إلى رفاه لشعوب هذا الكوكب. |
Elle reste pour nous une tâche pressante et il est communément admis qu'aucune réforme de l'ONU ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ويبقى مهمتنا الملحة، ومن المقبول على نطاق واسع أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن. |
De fait, aucune réforme du Conseil ne réussira tant que toutes les grandes questions n'auront pas été réglées comme il convient et de façon globale et exclusive. | UN | وفي الواقع، لن ينجح أي إصلاح للمجلس ما لم تتم معالجة جميع المسائل على النحو المناسب والشامل والحصري. |
aucune réforme de l'ONU ne saurait être complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولا يمكن لأي إصلاح في الأمم المتحدة أن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
aucune réforme de l'ONU n'aura l'effet que nous désirons tous sans la réforme tant attendue du Conseil de sécurité. | UN | ولن يكون لأي إصلاح للجمعية العامة أية فعالية دون أن يتم الإصلاح الذي انتظرناه طويلا لمجلس الأمن. |
Le Secrétaire général de l'époque a fait remarquer qu'aucune réforme de l'ONU ne serait complète sans réforme du Conseil de sécurité. | UN | وأبدى الأمين العام آنذاك ملاحظة بأن أي إصلاح للأمم المتحدة لا يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن. |
Nous devons dire que nous convenons avec le Secrétaire général qu'aucune réforme de l'ONU ne sera complète sans une réforme du Conseil de sécurité. | UN | ونوافق الأمين العام في أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن. |
aucune réforme au sein de l'Organisation ne saurait être complète sans l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité, attendue depuis longtemps. | UN | وأنه لن يكون أي إصلاح للأمم المتحدة إصلاحا كاملا دون توسيع نطاق مجلس الأمن الذي طال انتظاره. |
Nous partageons également l'opinion selon laquelle aucune réforme de l'ONU ne serait complète sans aborder la question de la composition et des méthodes de travail du Conseil de sécurité. | UN | ونحن نشارك أيضا في الرأي بأن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون التعامل مع مسألة تشكيل وأساليب عمل مجلس الأمن. |
En même temps, nous estimons donc qu'aucune réforme de l'ONU ne serait complète sans les réformes du Conseil de sécurité, actuellement au point mort. | UN | وفي الوقت نفسـه نرى أيضا أنـه لا يمكن أن يكتمل أي إصلاح للأمم المتحدة دون إصلاحات مجلس الأمن التي تعطلـت الآن. |
Le projet d'amendement déjà soumis à l'Assemblée nationale ne prévoit aucune réforme structurelle du Conseil. | UN | ويُذكر أن مشروع تعديل القانون الحالي المقدم إلى الجمعية الوطنية لا يتطرق إلى أي إصلاح هيكلي في المجلس. |
aucune réforme véritable de l'Organisation ne peut être envisagée aussi longtemps que ce vestige du siècle dernier, sur lequel l'Organisation n'a aucun contrôle, reste en place parce que la superpuissance est en cause. | UN | ولا يمكن توخي أي إصلاح حقيقي للأمم المتحدة ما دام ذلك الأثر من القرن الماضي باقيا كما هو، بسبب اهتمام الدولة العظمى به. |
Troisième vérité : aucune réforme valide, réelle et utile des Nations Unies n'aura lieu pour le moment. | UN | ثالثا، لا يوجد في الوقت الراهن أي إصلاح حقيقي وصحيح ومفيد في الأمم المتحدة. |
Selon nous, aucune réforme ne sera complète sans la réforme de cet organe essentiel. | UN | وبالنسبة لنا، لا يكون أي إصلاح مكتملا بدون إصلاح ذلك الجهاز الحيوي. |
Il importe de nous rappeler qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sera complète sans réforme du Conseil de sécurité. | UN | ومن الأهمية بمكان لنا أن نذكّر أنفسنا بان أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون مكتملا بدون إصلاح مجلس الأمن. |
Car nous sommes d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il dit qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne serait complète sans la réforme du Conseil de sécurité. | UN | وذلك لأننا نتفق مع الأمين العام حينما يقول إن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا من دون إصلاح مجلس الأمن. |
aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne saurait être complète sans réforme du Conseil de sécurité. | UN | ولن يكتمل أي إصلاح للأمم المتحدة بدون إصلاح مجلس الأمن. |
aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies n'aura l'effet que nous souhaitons tous sans la réforme du Conseil de sécurité tant attendue. | UN | لن يكون لأي إصلاح للأمم المتحدة الأثر الذي نتوخاه كلنا دون القيام بإصلاح مجلس الأمن الذي تأخر كثيرا. |
Nous savons que, s'ils ont la volonté politique requise, les États membres parviendront à des compromis, même en l'absence d'une réforme de la Conférence, et, aussi bien, qu'à défaut de cette volonté politique aucune réforme de l'instance ne pourra être assez efficace. | UN | ونحن نعرف أن توافر الإرادة السياسية اللازمة سيجعل الدول الأطراف تعقد صفقات ولو بدون إصلاح المؤتمر، ونعرف أيضا أنه لا يمكن أبدا لأي إصلاح للمؤتمر أن يكون فعالا في غياب الإرادة السياسية. |
Le Secrétaire général s'est fait l'écho des points de vue et des sentiments exprimés par les membres lorsqu'il a affirmé qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sera complète sans une réforme du Conseil. | UN | وردد الأمين العام آراء الأعضاء وشعورهم عندما قال إنه لا يمكن لأي إصلاح للأمم المتحدة أن يكون كاملا دون إصلاح هيكل المجلس. |
En ce moment historique, aucune réforme du Conseil de sécurité n'aura de sens si elle n'envisage pas d'accroître le nombre de sièges permanents et non permanents et d'inclure des pays en développement d'Afrique, d'Amérique latine et d'Asie dans les deux catégories. | UN | وفي هذه المرحلة التاريخية، لن يكون هناك مغزى لأي محاولة لإصلاح مجلس الأمن إلا إذا كانت تشمل التفكير في زيادة عدد المقاعد الدائمة وغير الدائمة، مع إدراج البلدان النامية من أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا في هاتين الفئتين. |