ويكيبيديا

    "augmentation importante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • زيادة كبيرة
        
    • زيادة هامة
        
    • أدت الزيادة الكبيرة
        
    • الزيادة الملحوظة
        
    • النمو الكبير
        
    • ارتفاع كبير
        
    • الزيادات الضخمة
        
    • الزيادات الكبيرة
        
    • الزيادة الكبيرة هو
        
    • الزيادة الملموسة
        
    La majeure partie de la production est de toute façon déjà exportée et aucune augmentation importante ne peut être obtenue rapidement. UN ومهما يكن من أمر فإن هذه البلدان تصدر معظم اﻹنتاج، ولا يمكنها تحقيق زيادة كبيرة فيه بسرعة.
    Il y a également lieu d'en appeler à une augmentation importante de l'aide publique au développement. UN كما يجب أن تكون هناك دعوة إلى زيادة المعونة الانمائية الرسمية زيادة كبيرة.
    En outre, on a constaté une augmentation importante du nombre d'activités réservées à l'exécution nationale. UN علاوة على ذلك، حدثت زيادة كبيرة في اﻷنشطة المحددة للتنفيذ على الصعيد الوطني.
    150. Il faut se féliciter vivement de l'augmentation importante de la contribution versée par l'Italie au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture. UN ١٥٠ - ومما يبعث على السرور أن إيطاليا قد أحدثت زيادة هامة في مساهمتها في صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب.
    L'Organisation internationale pour les migrations (OIM) a indiqué qu'elle appuierait une augmentation importante du montant fixé pour la dotation du Fonds. UN وقالت المنظمة الدولية للهجرة إنها ستؤيد أي زيادة كبيرة في المبلغ القياسي للصندوق.
    Une augmentation importante des connaissances des élèves en matière de prévention des traumatismes a été obtenue grâce au programme de sécurité à l'école. UN وتحققت زيادة كبيرة في معارف الطلاب بالوقاية من الإصابات من خلال برنامج السلامة المدرسية.
    Aucune augmentation importante du nombre d'incidents signalés n'a été enregistrée au cours de la période considérée. UN ولم تطرأ زيادة كبيرة في عدد الحوادث المبلغ عنها خلال الفترة قيد الاستعراض.
    De cette intensification des activités a résulté une augmentation importante du nombre de décisions rendues. UN وتأتت عن هذا النشاط الزائد زيادة كبيرة في عدد القرارات الصادرة.
    Avec les vacances scolaires au début de l'été, on a également observé une augmentation importante du nombre d'enfants regagnant leurs foyers, en particulier dans la partie basse du district de Gali. UN كذلك شهدت العطلة الدراسية في مطلع الصيف زيادة كبيرة في عدد اﻷطفال العائدين إلى بيوتهم، وخاصة في غالي الدنيا.
    Cette formule n'entraînerait pas d'augmentation importante des effectifs. UN وهذا الخيار الثاني لن يتطلب زيادة كبيرة في الموظفين.
    Même lorsque la croissance économique s'est maintenue à court terme, il est rare qu'elle ait entraîné une augmentation importante du nombre d'emplois. UN وحتى في الحالات التي استمر فيها النمو الاقتصادي لفترة قصيرة، فلم يترتب على ذلك في الغالب زيادة كبيرة في العمالة.
    Il y a eu également une augmentation importante du nombre de femmes étudiant au niveau de scolarité suivant l'école obligatoire. UN وكانت هناك زيادة كبيرة أيضا في عدد النساء اللاتي يدرسن في مدارس تفوق المستوى الإلزامي.
    La révision récente du barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses liées aux opérations de maintien de la paix s'est traduite par une augmentation importante des contributions à la charge des pays en développement, y compris le Pérou. UN والتنقيح الأخير لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات حفظ السلام يعني زيادة كبيرة في حصص البلدان النامية، بما فيها بيرو.
    Il ressort également du tableau cidessus qu'une augmentation importante du nombre des porteurs du VIH devrait se produire tant parmi les enfants que les adultes. UN يلاحظ في الجدول أيضا أن هناك زيادة كبيرة متوقعة من حاملي الفيروس بين الأطفال بجانب الكبار.
    Cela est certainement une augmentation importante par rapport à 1999, où le nombre des donateurs était seulement de 69. UN وتلك بالتأكيد زيادة كبيرة من عام 1999 حين كان هناك 69 مانحا فقط.
    Dans le groupe d'âge de 3 ans, le taux de fréquentation a montré une augmentation importante. UN وفيما يتعلق بالأطفال الذين يبلغ عمرهم ثلاث سنوات، ازدادت نسبتهم زيادة كبيرة.
    Compte tenu du nombre invariablement élevé d'affaires inscrites à son rôle, la Cour a de plus demandé une augmentation importante de son budget pour l'exercice biennal 2002-2003. UN ونظرا لاستمرار ارتفاع عدد القضايا المعروضة على المحكمة، فقد طلبت إجراء زيادة هامة في ميزانيتها لفترة السنتين 2002-2003.
    Une augmentation importante de la production de biocarburants a entraîné un accroissement de la demande de produits tels que l'huile de maïs et l'huile de palme. UN وقد أدت الزيادة الكبيرة في إنتاج الوقود الإحيائي إلى زيادة الطلب على سلع أساسية من قبيل الذرة وزيت النخيل.
    Les dépenses totales effectuées en 1992 se sont montées à 39,8 millions de dollars contre 11,5 millions de dollars en 1991, en raison surtout d'une augmentation importante des services d'achat fournis dans le cadre de ce mécanisme. UN وبلغ مجموع النفقات ٣٩,٨ مليون دولار في عام ١٩٩٢ بالمقارنة بمبلغ ١١,٥ مليون دولار في عام ١٩٩١ ويعود ذلك الى حد كبير الى الزيادة الملحوظة في المساعدة المقدمة في إطار هذه العملية فيما يتعلق بالشراء.
    Compte tenu de l'augmentation importante du nombre d'hôpitaux, de dispensaires et de centres de traitement locaux fournissant un accès gratuit aux services de santé, la mortalité maternelle avait été sensiblement réduite. UN وبالنظر إلى النمو الكبير في عدد المستشفيات والوحدات الصحية ومراكز العلاج المحلية التي توفر إمكانية الحصول على الخدمات الصحية مجانا، فإن معدل الوفيات النفاسية قد انخفض بدرجة كبيرة.
    Nous notons une augmentation importante du taux d'inscription scolaire, en particulier au premier niveau d'instruction, et une réduction du taux de cessation des études. UN ونشير إلى أنه حصل ارتفاع كبير في معدلات الاستيعاب وخاصة في الحلقة الأولى من مرحلة التعليم الأساسي وفي الحد من التسرب.
    Une augmentation importante du tourisme et le surdéveloppement du tourisme dans certaines régions ou dans des îles tout entières pourraient avoir des effets négatifs sur le plan de l'environnement et sur le plan culturel et porter préjudice à d'autres secteurs importants, comme l'agriculture. UN ويمكن أن تكون الزيادات الضخمة في السياحة واﻹفراط في تنمية السياحة في جهات معينة أو في جزر بأكملها عامل تخريب بيئي وثقافي يضر قطاعات قيمة أخرى، مثل الزراعة.
    Cette mesure a été étayée par une augmentation importante des faibles salaires des fonctionnaires du Ministère de la justice. UN ودعم هذا النهج الزيادات الكبيرة في المرتبات المنخفضة التي كان يتقاضاها الموظفون القضائيون.
    Cette augmentation importante s'explique essentiellement par la situation en Iraq. UN وأكثر ما يوضح السبب في هذه الزيادة الكبيرة هو الوضع في العراق.
    Toutefois, en raison de l'augmentation importante du matériel de génie en termes tant de volume que de valeur, l'arrangement au coup par coup n'est plus tenable. UN ومع ذلك، ومع الزيادة الملموسة في الأصول الهندسية، من حيث الحجم والقيمة على حد سواء، فإن الترتيب المخصص لم يعد من الممكن استمراره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد