| Si telle avait été la réalité, en effet, il aurait été facile de le dire dans le Pacte et le Pacte ne le dit pas. | UN | ولو كان الواقع كذلك بالفعل، لكان من السهل النص عليه في العهد، ولكن العهد لا يتضمن نصا من هذا القبيل. |
| S'il ne l'avait pas fait, il aurait été assassiné ou enlevé. | UN | ويؤكد أنه لو لم يتمكن من الفرار لكان مصيره القتل أو الاختفاء. |
| Si quelque chose avait tourné mal tout aurait été de ma faute. Non... Non... | Open Subtitles | لو كان قد حدث لك مكروه اليوم لكانت اكبر غلطة بحياتي |
| Si je leur avais tiré dessus, ça aurait été ma fin et celle de l'enquête. | Open Subtitles | إذا أنا أطلقت النار عليهم , أنه كان سيكون موتي وموت التحقيق |
| Dans un de ces cas, la victime aurait été frappée par des gardiens de prison et, dans un autre, par des soldats. | UN | وفي إحدى الحالات ادعي أن الضحية تعرض للضرب على أيدي حراس السجن، وفي حالة أخرى على أيدي الجنود. |
| Du temps de mon père, une union pareille aurait été impossible. | Open Subtitles | على زمن والدي مثل هذا الاتحاد ما كان ليكون |
| Malgré tout, même si elle avait un petit ami, te voir aurait été super romantique. | Open Subtitles | لكن حتى لو كان عندها رفيق فإن مفاجأتها كانت ستكون رومانسية بجنون |
| En fin de compte, aucun représentant du personnel du siège n'avait pris part à cette mission alors que cela aurait été très utile. | UN | وفي النهاية، لم يشترك في البعثة ممثل للموظفين بالمقر، ولو أن ذلك كان يمكن أن يكون أمرا له قيمته الكبيرة. |
| oh. ça aurait été intolérable donc vous avez échafaudé votre plan, | Open Subtitles | لكان سيكون أمراً لا يُحتمل. لذا فإنّكِ حُكتِ خُطّتكِ. |
| Après ce qui s'est passé au restaurant, cela aurait été facile. | Open Subtitles | بعد ما حدث في المطعم، لكان سيغدو أمراً سهلاً. |
| Si vous aviez trouvé quelqu'un à l'intérieur, ça aurait été surprenant. | Open Subtitles | إذ وجدتم أحداً في الداخل، حسناً، لكان أمراً مفاجئاً. |
| Une salope aurait été mieux, mais je me contenterai d'un pote. | Open Subtitles | لو كنتي عاهره لكان افضل ولكن سوف ارضى بصديقة |
| Il aurait été caché avec les chaussettes si elles avaient existé, au XIVe siècle. | Open Subtitles | لكانت ستخبى بدرج الجوارب ان كان الناس بالقرن الـ14 يلبسون جوارب |
| Si ça avait été en PCV, cela aurait été audacieux. | Open Subtitles | لو كانت مكالمة على حساب المستقبل لكانت شجاعة |
| Mon téléphone aurait été plus sûreté dans les mains d'un bambin. | Open Subtitles | هاتفي كان سيكون اكثر اماناً في ايدي طفل صغير |
| Je suis persuadé que ç'aurait été plus triste si elle n'avait pas été aussi grosse. | Open Subtitles | أنا متيقن أن الوضع كان سيكون أكثر حزناً لو لم تكن بدينة |
| Il est apparu qu'un chef militaire de l'OTU dans la région de Komsomolobad aurait été à l'origine de ces meurtres. | UN | وخلال التحقيق ادعي أن قائدا ميدانيا تابعا للمعارضة الطاجيكية الموحدة في منطقة خمسمالاباد هو الذي حرض على القتل. |
| Mon mari aurait été reconnaissant du soutien que vous m'avez donné. | Open Subtitles | زوجي كان ليكون ممتناً على الدعم الذي تقدمينه إليّ |
| Si tu crois que ta vie aurait été mieux avec Will, tu te mens à toi-même. | Open Subtitles | إن كنتِ تظنين أن حياتكِ كانت ستكون أفضل مع ويل فأنت تخدعين نفسكِ |
| Or, le budget tablait sur un transport par voie maritime qui, si les circonstances l'avaient permis, aurait été plus économique. | UN | وكانت الميزانية قد كفلت النقل البحري الذي كان يمكن أن يكون أكثر اقتصادا لو أن الظروف سمحت بذلك. |
| Quatre fonctionnaires de police auraient été inculpés et un sergent aurait été placé en garde à vue pour coups et blessures. | UN | وقيل إن أربعة من رجال الشرطة وجه إليهم الاتهام وأن رقيباً وضع تحت التحفظ بتهمتي الاعتداء والضرب. |
| Après son transfert au Centre de détention de Séoul, il aurait été interrogé et menacé plusieurs heures par jour pendant un mois. | UN | وعند نقله إلى مركز الاحتجاز في سول قيل إنه استُجوب وهُدﱢد يومياً ساعات طويلة على مدى ٠٣ يوماً. |
| Il aurait été arrêté par des policiers en civil, puis emmené au poste de police No 22 de Nizami. | UN | وأفيد بأن ضباط شرطة يرتدون ملابس مدنية قد ألقوا القبض عليه واقتادوه إلى مركز الشرطة رقم 22 بمنطقة ناظمي. |
| Jamal al-'Arbi, qui aurait été arrêté à Tripoli en 1989 et serait décédé en prison en 1992. | UN | وادعي أن جمال العربي، الذي أفيد أنه أوقف في طرابلس في عام 1989، قد توفي في عام 1992 قيد الاحتجاز. |
| En 2002, un membre du Mouvement pour sauver le Narmada aurait été arrêté par la police. | UN | وفي عام 2002، زُعم أن أحد أفراد حركة إنقاذ نهر نارمادا اعتقلته الشرطة. |
| Yevgeny Mednikov aurait été soumis au même genre de mauvais traitements. | UN | ويُدﱠعى أن ييفغيني ميدنيكوف قد تعرض لمعاملة سيئة مماثلة. |
| Lever une objection aurait été un bon début. | Open Subtitles | التعبير عن الإعتراض كان ليصبح خطوة في الإتجاه الصحيح |
| A sa sortie de prison, il aurait été hospitalisé pendant deux mois et demi. | UN | وبعد اﻹفراج عنه، أفيد بأنه أدخل المستشفى لمدة شهرين ونصف الشهر. |