ويكيبيديا

    "autochtones en amérique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشعوب الأصلية في أمريكا
        
    • للشعوب الأصلية في أمريكا
        
    • السكان الأصليين في أمريكا
        
    L'Instance constate aussi avec satisfaction les efforts du FNUAP visant à renforcer les réseaux des femmes autochtones en Amérique du Sud. UN وينوّه المنتدى الدائم أيضاً مع التقدير إلى جهود الصندوق الرامية إلى تعزيز شبكات نساء الشعوب الأصلية في أمريكا الجنوبية.
    2. Création de réseaux de communication pour les femmes autochtones en Amérique latine UN إنشاء شبكات اتصال لخدمة نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية
    B.2 Création de réseaux de communication pour les femmes autochtones en Amérique Latine UN إنشاء شبكات اتصال لخدمة نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية
    Rapport sur la situation des enfants autochtones en Amérique latine et dans les Caraïbes UN تقرير عن حالة أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    En collaboration avec le Groupe de travail international pour les affaires autochtones, l'UNICEF a mené à bien une étude portant sur le suicide des adolescents autochtones en Amérique latine. UN وأتمت اليونيسيف، بالتعاون مع الفريق العامل الدولي لشؤون الشعوب الأصلية، دراسة عن حالات انتحار المراهقين في أوساط الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    Il cite également les systèmes discriminatoires et inégalitaires établis de longue date qui sont à l'origine du grave problème de la traite des autochtones en Amérique latine. UN ويذكر التقرير أيضا أنماط التمييز وعدم المساواة المستمرة منذ أمد بعيد باعتبارها الأسباب الجذرية لارتفاع أعداد الأشخاص المتجر بهم من بين الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    Mme Cunningham souligne le fait que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes des Nations Unies (CEPALC) a apporté une importante contribution à la Conférence mondiale sur les populations autochtones sous la forme d'une étude sur la situation des peuples autochtones en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN وأوضحت السيدة كانينغهام أن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قدمت إسهاما مهما في المؤتمر العالمي بإصدار دراسة عن حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Elle se félicite de la réaction positive de l'Instance à l'égard de la mise en place de centres de communication pour les peuples autochtones en Amérique latine et au Canada. UN وترحب المنظمة بموقف المنتدى الإيجابي المتمثل في الاستجابة لمنهاجي عمل تنمية اتصالات الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية وكندا.
    Un participant a souligné l'utilité de la Commission interaméricaine et de la Cour interaméricaine des droits de l'homme s'agissant de promouvoir l'interprétation et la mise en œuvre des droits des peuples autochtones en Amérique latine. UN وأشار أحد المشاركين إلى الدور المفيد الذي يمكن أن تضطلع به لجنة البلدان الأمريكية ومحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في الارتقاء بتفسير حقوق الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية وإعمالها.
    Étant donné que le rapport se concentre sur la situation des populations autochtones en Amérique latine, il espère que les prochains rapports traiteront des droits des populations autochtones dans d'autres régions, y compris l'Europe. UN ولما كان التقرير يركز أساسا على حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، فإنه يأمل في أن تتناول التقارير المقبلة حقوق الشعوب الأصلية في مناطق أخرى أيضا من بينها أوروبا.
    Pour donner suite à une recommandation de l'Instance permanente sur les questions autochtones, l'UNICEF entreprendra une étude régionale sur le suicide chez les enfants et les jeunes autochtones en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN واستجابةً لتوصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ستعد اليونيسيف دراسة إقليمية عن الانتحار في صفوف أطفال وشباب الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Ainsi, au lieu de donner un aperçu global d'une variété de projets réalisés dans le monde entier, on proposera une image plus approfondie de l'approche programmatique de l'Organisation en ce qui concerne les peuples autochtones en Amérique latine, ce qui permettra de mieux comprendre les types d'intervention et leurs principales caractéristiques opérationnelles dans un contexte particulier. UN لذا فبدلا من تقديم لمحة عامة عن شتى المشاريع التي تجري في أنحاء العالم، سيجري عرض صورة أشمل للنهج البرنامجي الذي تتبعه المنظمة إزاء قضايا الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية. ومن ثم قد يؤدي ذلك إلى تحسين فهم أنواع المبادرات وخصائصها التنفيذية الرئيسية لدى تطبيقها على سياق محدد.
    Sur ce point, l'AECID a soutenu ces dernières années le Programme international pour l'abolition du travail des enfants (IPEC), de l'Organisation internationale du Travail, et le Programme régional de l'UNICEF sur les droits des enfants et des adolescents autochtones en Amérique latine. UN وفي هذا الصدد، قامت الوكالة الإسبانية للتعاون الإنمائي الدولي في السنوات الأخيرة بتوفير الدعم للبرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال التابع لمنظمة العمل الدولية فضلا عن البرنامج الإقليمي المعني بحقوق الأطفال والمراهقين من أبناء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية التابع لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Le HCDH a également conclu des partenariats avec l'OIT, le PNUD, l'UNICEF et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) pour examiner la façon dont les institutions nationales des droits de l'homme promeuvent les droits des peuples autochtones en Amérique latine. UN كما أقامت المفوضية شراكات مع منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية للوقوف على طريقة عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للنهوض بحقوق الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    L'UNICEF a publié et diffusé les termes de référence qui serviront à l'élaboration d'un rapport sur la situation des enfants autochtones en Amérique latine et dans les Caraïbes. UN 21 - وقامت اليونيسيف بإصدار وتعميم الاختصاصات فيما يتعلق بإعداد دراسة عن وضع أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    :: Enseignement de qualité pour les enfants autochtones en Amérique latine et en Amérique centrale (21 septembre) UN :: التعليم الجيد لأطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية والوسطى (21 أيلول/سبتمبر).
    En décembre 2010, il a aidé le Conflict Prevention and Peace Forum à organiser une journée sur la situation des peuples autochtones en Amérique latine. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2010، ساعدت الإدارة منتدى منع النزاعات وتعزيز السلام في تنظيم اجتماع استغرق يوما واحدا عن حالة الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    Cet atelier, au cours duquel un membre de l'Instance permanente sur les questions autochtones a fait un exposé détaillé sur l'héritage culturel des peuples autochtones en Amérique latine, a donné lieu à un communiqué sur les principes éthiques et méthodologiques de la cartographie des ressources culturelles et d'autres méthodes d'inventaire du patrimoine culturel. UN وأفضى الاجتماع، الذي تضمن عرضا شاملا قدمه عضو في المنتدى بشأن تراث الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، إلى صياغة بيان بشأن المبادئ الأخلاقية والمنهجية لإعداد خرائط الموارد الثقافية وغيره من أساليب حصر الموارد الثقافية.
    S'agissant du paragraphe 66 du rapport, depuis 2005, l'Espagne collabore avec le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Amérique latine et les Caraïbes à l'élaboration d'un programme intitulé < < Droits des enfants autochtones en Amérique latine > > . UN 21 - وفيما يتصل بالفقرة 66، تتعاون إسبانيا منذ سنة 2005 مع المكتب الإقليمي لليونيسيف لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تطوير برنامج حقوق أطفال الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية.
    Au niveau régional, il est sur le point d'achever un document-cadre concernant ses activités avec les enfants et les communautés autochtones en Amérique latine et aux Caraïbes. UN وعلى الصعيد الإقليمي، يجري وضع الصيغة النهائية لوثيقة إطارية تتعلق بعمل اليونيسيف مع الأطفال والأهالي المنتمين للشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La Fondation a également fourni des informations au Rapporteur spécial sur les questions relatives aux droits des peuples autochtones en Amérique du Sud. UN وقدّمت المؤسسة أيضا معلومات إلى المقرر الخاص عن قضايا حقوق السكان الأصليين في أمريكا الجنوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد