Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. | UN | لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Les peuples autochtones ont le droit d'établir leurs propres organes d'information dans leurs propres langues. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها. |
Les peuples autochtones ont le droit d'établir leurs propres organes d'information dans leurs propres langues. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها. |
Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. | UN | البرازيل ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
33. Le paragraphe 2 de l'article 14 met l'accent sur le fait que les autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public, sans discrimination aucune. | UN | 33- وتؤكد المادة 14(2) على أن أفراد الشعوب الأصلية لهم الحق في جميع مستويات وأشكال التعليم الحكومي بعيداً عن أي تمييز من أي نوع كان. |
Les individus autochtones ont le droit d'être protégés contre toute discrimination en matière de conditions de travail, d'emploi ou de rémunération. | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب. |
Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public. | UN | لأطفال الشعوب الأصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة. |
Les peuples autochtones ont le droit d'établir leurs propres organes d'information dans leurs propres langues. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها. |
Les peuples autochtones ont le droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes. | UN | للشعوب الأصلية الحق في ممارسة وإحياء تقاليدها وعاداتها الثقافية. |
Les peuples autochtones ont le droit d'établir leurs propres organes d'information dans leurs propres langues. | UN | للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها. |
Les peuples autochtones ont le droit d'être reconnus comme tels par l'État moyennant un processus transparent et raisonnable. | UN | للشعوب الأصلية الحق في أن تعترف بها الدولة بتلك الصفة من خلال عملية شفافة ومعقولة. |
Les peuples autochtones ont le droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes. | UN | للشعوب الأصلية الحق في ممارسة تقاليدها وعاداتها الثقافية وإحيائها. |
Les peuples autochtones ont le droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes. | UN | للشعوب الأصلية الحق في ممارسة تقاليدها وعاداتها الثقافية وإحيائها. |
Les peuples autochtones ont le droit d'administrer eux-mêmes leurs affaires internes et locales, notamment par le biais de leurs structures institutionnelles. | UN | للشعوب الأصلية الحق في الحكم الذاتي في شؤونها الداخلية والمحلية، بما في ذلك من خلال هياكلها المؤسسية. |
Les peuples autochtones ont le droit d'accorder ou de refuser l'accès à ces connaissances et d'en déterminer le niveau. | UN | وللشعوب الأصلية الحق في منح النفاذ إلى هذه المعارف أو منعه، ولها الحق أيضا في تحديد مستوى هذا النفاذ. |
Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public au moins au même titre que les autres membres de la communauté nationale. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة، على اﻷقل على نفس اﻷساس الساري على سائر أفراد المجتمع الوطني. |
Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et toutes les formes d'enseignement public au même titre que les autres membres de la communauté nationale. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة على نفس اﻷساس الساري على سائر أفراد المجتمع الوطني. |
Les enfants autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public au même titre que les autres membres de la communauté nationale. | UN | ﻷطفال الشعوب اﻷصلية الحق في التعليم بجميع مستوياته وأشكاله في الدولة على نفس اﻷساس الساري على سائر أفراد المجتمع الوطني. |
33. Le paragraphe 2 de l'article 14 met l'accent sur le fait que les autochtones ont le droit d'accéder à tous les niveaux et à toutes les formes d'enseignement public, sans discrimination aucune. | UN | 33- وتشدد المادة 14(2) على أن أفراد الشعوب الأصلية لهم الحق في جميع مستويات وأشكال التعليم الحكومي بعيداً عن أي تمييز من أي نوع كان. |
17. Les populations autochtones ont le droit d'avoir accès, dans des conditions d'égalité, aux établissements de soins médicaux ainsi qu'aux systèmes de santé et de soins médicaux. | UN | ٧١ - للسكان اﻷصليين الحق في الوصول على قدم المساواة، إلى المؤسسات الطبية ونظم الرعاية الصحية والطبية. |
Les individus autochtones ont le droit d'être protégés contre toute discrimination en matière de conditions de travail, d'emploi ou de rémunération. | UN | لأفراد السكان الأصليين الحق في حمايتهم من التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة أو التوظيف أو الراتب. |