Toute sa vie était centrée autour de cette fille qu'il fréquentait. | Open Subtitles | حياته كلها تمركزت حول هذه الفتاة التي كان يواعدها. |
Ces documents doivent être révisés, et les Nations Unies doivent percer le mur de silence que les États-Unis ont édifié autour de cette question. | UN | يجب تنقيح هذه المواد ويجب على الأمم المتحدة أن تخترق جدار الصمت الذي قد بنته الولايات المتحدة حول هذه القضية. |
Elle devra d'abord renforcer le consensus autour de cette question épineuse et bien la démarquer de celle de l'intolérance religieuse. | UN | فعلى المجتمع الدولي أن يعزز أولا توافق الآراء حول هذه المسألة المعقدة وفصلها عن التعصب الديني. |
Je ne veux pas être autour de cette chose. Je ne suis pas qualifié pour être autour de cette chose. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أكون حول هذا الشيء أنا لست مؤهلا لأن اكون حول هذا الشيء |
63. Aux termes de l'accord de compensation du 20 juin 1983, la SOMO devait commencer à livrer en retour du pétrole à l'Arabian Oil le 1er janvier 1985 ou autour de cette date. | UN | 63- وبموجب اتفاق التبادل المؤرخ في 20 حزيران/يونيه 1983، كان مطلوبا من الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط أن تبدأ في إعادة النفط إلى شركة الزيت العربية في 1 كانون الثاني/يناير 1985 أو نحو هذا التاريخ. |
Les efforts de la communauté des donateurs devraient donc être coordonnés autour de cette stratégie centrale. | UN | ويلزم على الجهات المانحة أن تنسق جهودها حول هذه الاستراتيجية المركزية. |
Je suis réconforté par le sentiment d'urgence partagé que j'ai remarqué autour de cette table. | UN | وبالمثل فقد شجعني أن ألاحظ اﻹحساس المشترك بالطابع الملح ﻷعمالنا حول هذه الطاولة. |
Ma délégation se réjouit à l'idée de travailler étroitement avec ces délégations et, je l'espère, avec tous ceux qui sont présents autour de cette table, pour atteindre notre objectif. | UN | إن وفدي يتطلع إلى التعاون تعاونا وثيقا مع هذه الوفود، وآمل، مع جميع الجالسين حول هذه الطاولة أن يتحقق هدفنا. |
La délégation hongroise partage le sentiment d'urgence de plus en plus perceptible autour de cette table. | UN | ويشارك الوفد الهنغاري في الشعور باﻹلحاح اﻵخذ في الوضوح أكثر فأكثر حول هذه المائدة. |
Nous étudierons soigneusement, comme toutes les autres délégations autour de cette table, le contenu de ces textes. | UN | وسندرس محتوى هذين النصين بدقة مثلنا مثل جميع الوفود اﻷخرى المجتمعة حول هذه المائدة. |
Suite à la controverse autour de cette question et d'autres, le Président de la Cour suprême a été suspendu par le Gouverneur au début de 2008. | UN | ونتيجة لما أعقب ذلك من جدل حول هذه المسألة ومسائل أخرى، عزل الحاكم كبير القضاة من منصبه في مطلع عام 2008. |
Nous étions tous assis autour de cette table ici il y a juste 4 mois et demi formant un nouveau gouvernement national. | Open Subtitles | كلّنا كنا جالسون حول هذه الطاولة هنا فقط قبل أربعة أشهر ونصف نشكل حكومة وطنية جديدة |
Et dire que ces deux dernières semaines... nous tournions autour de cette machine. | Open Subtitles | و طوال الأسبوعين الماضيين كنا نحوم حول هذه الآلة |
Il a les bras autour de cette petite fille. | Open Subtitles | يضع يداه بأستحواذ حول هذه الفتاة الصغيرة |
J'ai besoin que vous mettiez en place une couverture satellite de la DOD autour de cette endroit. | Open Subtitles | إذاً تريدني أن أضع .راداراً حول هذه المنطقة |
Un siècle d'expérience est autour de cette table. | Open Subtitles | لابد أن هناك 100 عام من الخبرة القانونية مجتمعة حول هذه المائدة |
C'est comme... s'ils avaient construit leur vie autour de cette maladie. | Open Subtitles | انه .. انه مثل لقد بنيت حياتهم حول هذا المرض |
En tant que commandant de ce détachement, je suis fier de vous annoncer que nous sommes à l'abri de la contagion dans un rayon de 10 km autour de cette zone. | Open Subtitles | بصفتي الضابط الأعلى لهذه السريّة فبفخرٍ أخبركم أننا أحرار من العدوى في نطاق 6 أميال حول هذا السياج. |
- absolument, monsieur. et chacun d'entre eux est recueilli autour de cette tombe. | Open Subtitles | وآخرمجموعة من العملاء محتمعين حول هذا القبر |
63. Aux termes de l'accord de compensation du 20 juin 1983, la SOMO devait commencer à livrer en retour du pétrole à l'Arabian Oil le 1er janvier 1985 ou autour de cette date. | UN | 63- وبموجب اتفاق التبادل المؤرخ في 20 حزيران/يونيه 1983، كان مطلوبا من الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط أن تبدأ في إعادة النفط إلى شركة الزيت العربية في 1 كانون الثاني/يناير 1985 أو نحو هذا التاريخ. |
2.9 Le 7 février 2000, ou autour de cette date, le frère de la requérante a déposé une demande d'asile et a obtenu un visa temporaire, ce qui lui a permis d'être libéré. | UN | غير مشروعة. 2-9 وفي 7 شباط/فبراير 2000، أو حوالي هذا التاريخ، قدم صاحب الشكوى طلباً للجوء ومُنح تأشيرة مؤقتة سمحت بالإفراج عنه. |