Quand il fait chaud, je veux des gens autour de moi pour pouvoir me plaindre. Je n'arrive jamais à mettre la main sur Axl. | Open Subtitles | عندما يكون الجو حارا أحب يكون هناك أناس حولي لأشتكي لهم حتى الآن لم أستطع أن أتواصل مع أكسل |
J'avais l'habitude de vivre dans cette pièce, du travail entassé tout autour de moi, survivant grâce au café et aux livraisons et sans sommeil. | Open Subtitles | ،اعتدت أن أعيش في هذه الغرفة العمل متراكم حولي في كلّ مكان أعيش على القهوة والطّعام السّريع والنّوم القليل |
Avec ça, l'électricité circule autour de moi quand j'escalade la clôture. | Open Subtitles | تسمح للكهرباء بالمرور حولي بينما أنا أمر عبر السياج |
J'ai passé la semaine à fouiller partout autour de moi, j'ai tenté de trouver quelqu'un à blâmer pour sa mort. | Open Subtitles | قضيت الاسبوع الاخير ابحث في كل شيء حولي محاوله ايجاد اي احد لاضع عليه لوم موته |
Ne passez pas trop de temps autour de moi, soldat. | Open Subtitles | لا تقضى الكثير ، من الوقت تتجولين حولى ، أيتها المجند |
tandis qu'il y avait toujours des hommes plus beaux autour de moi qui avaient l'excitation de la jeunesse authentique. | Open Subtitles | بينما دائما من حولي كان هناك رجال أكثر وسيم الذين كان من التشويق الشباب حقيقي. |
Tout le monde marche sur des oeufs autour de moi, et je ne peux pas leur en vouloir mais... | Open Subtitles | كُلّ شخص يمشى على قشورِ البيض حولي وأنا لا يمكن توجيه اللوم لهم ، ولكن |
je déteste que les gens fassent du bruit autour de moi. | Open Subtitles | عنما آكل أكره عندما يُحدث الناس ضوضاء من حولي |
Je pousse toutes les bagnoles qui sont autour de moi. | Open Subtitles | فقط اخرج غضبي على الجميع السائقين الآخرين حولي |
Les gens disent des choses stupides, sont mal à l'aise autour de moi, me disent ce que je peux ou ne peux pas faire. | Open Subtitles | الناس يقولون أشياء غبية يشعرون بعدم الراحة من حولي يقولون لي ما اللذي أستطيع وما اللذي لا استطيع فعله |
Les gens autour de moi tomberont amoureux feront l'amour, se marieront, auront des enfants. | Open Subtitles | الناس من حولي يقعوا في الغرام ويمارسون الحب ويتزوجون وينجبون الأطفال. |
parce qu'il me rendre létargique je ne laisserais pas cette maison s'écrouler autour de moi... parce que je plane. | Open Subtitles | لأنّه يصيبني بالجنون. لن أتسبّب بإنهيار المنزل من حولي لأنّي سرت على كرات من الروث. |
Je me suis effondré, mais j'avais encore conscience de ce qui se passait autour de moi. | UN | فسقطت إلى اﻷرض. ولكني كنت مدركا لما كان يحدث حولي. |
Mais autour de moi, je vois des gens sauter des avions, en espérant se voir pousser des ailes. | Open Subtitles | لكنني أنظر من حولي و أرى الكثير من الناس يقفزون من الطائرات آملين أن أجنحة ستنمو لديهم |
Ben, quand tout a commencé, autour de moi tout était comme... | Open Subtitles | حسنا، عندما بدأ كل هذا كان كل شيء حولي وكأنه قماش أبيض |
Je ne veux pas de tes microbes autour de moi. | Open Subtitles | لا أريد جراثيمك في كل مكان من حولي |
Et puis j'ai regardé autour de moi, et tout était aussi figé. | Open Subtitles | ووقفت مكاني، مجمدة، منتظرة لأن تصدمني السيارة ثم نظرت حولي ووجدت كل شيء مجمد أيضًا |
J'ai bien compris cela sur le champ de bataille quand tout le monde autour de moi essayait de me tuer. | Open Subtitles | تعلمت ذلك مباشرة في أرض العدو حين كان الجميع حولي يحاول قتلي |
C'est une intensité que je n'avais jamais ressentit, comme si j'étais connecté à tout autour de moi. | Open Subtitles | كانت شدة لم أشعر بمثلها قط وكأنني كنت متصلًا بكل شيء حولي |
C'était plus facile pour moi de plonger et d'oublier toutes les choses autour de moi et simplement nager. | Open Subtitles | كان أسهل لى أن أقفز إلى الحمام وأنسى كل الفوضى من حولى وأعوم فقط |
S'il sent ton odeur dans de cette affaire, autour de moi... | Open Subtitles | , و إذا عرف بأنك بالقرب من هذا الفندق ... بالقرب مني |
Les gens devront toujours en porter autour de moi ? | Open Subtitles | هل يجب على الاشخاص ان يرتدو الواقي حين يكونون بجواري دائما؟ |