"autour de moi" - Translation from French to Arabic

    • حولي
        
    • حولى
        
    • بالقرب مني
        
    • بجواري
        
    Quand il fait chaud, je veux des gens autour de moi pour pouvoir me plaindre. Je n'arrive jamais à mettre la main sur Axl. Open Subtitles عندما يكون الجو حارا أحب يكون هناك أناس حولي لأشتكي لهم حتى الآن لم أستطع أن أتواصل مع أكسل
    J'avais l'habitude de vivre dans cette pièce, du travail entassé tout autour de moi, survivant grâce au café et aux livraisons et sans sommeil. Open Subtitles ،اعتدت أن أعيش في هذه الغرفة العمل متراكم حولي في كلّ مكان أعيش على القهوة والطّعام السّريع والنّوم القليل
    Avec ça, l'électricité circule autour de moi quand j'escalade la clôture. Open Subtitles تسمح للكهرباء بالمرور حولي بينما أنا أمر عبر السياج
    J'ai passé la semaine à fouiller partout autour de moi, j'ai tenté de trouver quelqu'un à blâmer pour sa mort. Open Subtitles قضيت الاسبوع الاخير ابحث في كل شيء حولي محاوله ايجاد اي احد لاضع عليه لوم موته
    Ne passez pas trop de temps autour de moi, soldat. Open Subtitles لا تقضى الكثير ، من الوقت تتجولين حولى ، أيتها المجند
    tandis qu'il y avait toujours des hommes plus beaux autour de moi qui avaient l'excitation de la jeunesse authentique. Open Subtitles بينما دائما من حولي كان هناك رجال أكثر وسيم الذين كان من التشويق الشباب حقيقي.
    Tout le monde marche sur des oeufs autour de moi, et je ne peux pas leur en vouloir mais... Open Subtitles كُلّ شخص يمشى على قشورِ البيض حولي وأنا لا يمكن توجيه اللوم لهم ، ولكن
    je déteste que les gens fassent du bruit autour de moi. Open Subtitles عنما آكل أكره عندما يُحدث الناس ضوضاء من حولي
    Je pousse toutes les bagnoles qui sont autour de moi. Open Subtitles فقط اخرج غضبي على الجميع السائقين الآخرين حولي
    Les gens disent des choses stupides, sont mal à l'aise autour de moi, me disent ce que je peux ou ne peux pas faire. Open Subtitles الناس يقولون أشياء غبية يشعرون بعدم الراحة من حولي يقولون لي ما اللذي أستطيع وما اللذي لا استطيع فعله
    Les gens autour de moi tomberont amoureux feront l'amour, se marieront, auront des enfants. Open Subtitles الناس من حولي يقعوا في الغرام ويمارسون الحب ويتزوجون وينجبون الأطفال.
    parce qu'il me rendre létargique je ne laisserais pas cette maison s'écrouler autour de moi... parce que je plane. Open Subtitles لأنّه يصيبني بالجنون. لن أتسبّب بإنهيار المنزل من حولي لأنّي سرت على كرات من الروث.
    Je me suis effondré, mais j'avais encore conscience de ce qui se passait autour de moi. UN فسقطت إلى اﻷرض. ولكني كنت مدركا لما كان يحدث حولي.
    Mais autour de moi, je vois des gens sauter des avions, en espérant se voir pousser des ailes. Open Subtitles لكنني أنظر من حولي و أرى الكثير من الناس يقفزون من الطائرات آملين أن أجنحة ستنمو لديهم
    Ben, quand tout a commencé, autour de moi tout était comme... Open Subtitles حسنا، عندما بدأ كل هذا كان كل شيء حولي وكأنه قماش أبيض
    Je ne veux pas de tes microbes autour de moi. Open Subtitles لا أريد جراثيمك في كل مكان من حولي
    Et puis j'ai regardé autour de moi, et tout était aussi figé. Open Subtitles ووقفت مكاني، مجمدة، منتظرة لأن تصدمني السيارة ثم نظرت حولي ووجدت كل شيء مجمد أيضًا
    J'ai bien compris cela sur le champ de bataille quand tout le monde autour de moi essayait de me tuer. Open Subtitles تعلمت ذلك مباشرة في أرض العدو حين كان الجميع حولي يحاول قتلي
    C'est une intensité que je n'avais jamais ressentit, comme si j'étais connecté à tout autour de moi. Open Subtitles كانت شدة لم أشعر بمثلها قط وكأنني كنت متصلًا بكل شيء حولي
    C'était plus facile pour moi de plonger et d'oublier toutes les choses autour de moi et simplement nager. Open Subtitles كان أسهل لى أن أقفز إلى الحمام وأنسى كل الفوضى من حولى وأعوم فقط
    S'il sent ton odeur dans de cette affaire, autour de moi... Open Subtitles , و إذا عرف بأنك بالقرب من هذا الفندق ... بالقرب مني
    Les gens devront toujours en porter autour de moi ? Open Subtitles هل يجب على الاشخاص ان يرتدو الواقي حين يكونون بجواري دائما؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more