On écoutera tout ce qui se passe autour de vous. Cet écouteur vous permettra d'entendre tout ce qu'on vous dit. | Open Subtitles | نحنُ سنسمع كلّ ما يدور حولك خلال هذا و أنتِ ستسمعين كلّ ما يدور خلالها، مفهوم؟ |
Regardez autour de vous. C'est vraiment ça que vous croyez. | Open Subtitles | أنظر حولك وأخبرني أ أنك تعتقد هذا صحيحاً |
Vous croyez encore au "happy end", même quand le monde s'écroule autour de vous ! | Open Subtitles | انت تؤمنين بالحب الحقيقي والنهايات السعيدة رغم ان العالم حولك يسير معكوسا |
Mais imaginez qu'une nouvelle membrane nucléaire se forme autour de vous. | Open Subtitles | ولكن الأن تخيلوا أن هناك نواة جديدة يتشكل حولكم |
Je ne sais pas. Qu'est-ce que vous voyez autour de vous? | Open Subtitles | ماذا تري حولكِ هل تستطيعين أعطائي أي عنوان ؟ |
Chaque moment de votre vie disposé autour de vous, comme une ville. | Open Subtitles | كل لحظة في حياتك وضعت حولك كالمدينة، مدينة مليئة بمباني مصنوعة من الصور |
Tout ce que vous pourrez faire, c'est vous asseoir et regarder le monde agoniser autour de vous. | Open Subtitles | كل ما عليك القيام به سيكون قادرا هو الجلوس ومشاهدة كل من حولك يموت. |
Vous avez plus de pouvoir que n'importe qui autour de vous, et les gens vont le vouloir. | Open Subtitles | تملكين سلطة اكبر من اي شخص حولك, والناس سيطمعون بها |
Les gens autour de vous peuvent sentir que vous cachez quelque chose, et ça les fait fuir. | Open Subtitles | من هم حولك بإمكانهم معرفة أنك تخفي شيء ما ويدفعهم بعيدا عنك |
Certaines personnes que vous connaissiez, j'ai commencé à les voir aussi, autour de vous, comme un atome. | Open Subtitles | بعض الأشخاص الذين تعرفينهم، بدأت رؤيتهم أيضا، يدورون حولك |
avez-vous remarqué quelqu'un de suspect autour de vous récemment ? | Open Subtitles | هل لاحظتِ أيّ شخص مشتبه به من حولك في الآونة الأخيرة؟ |
C'est comme l'équivalent socio- politique d'un costume d'armure puissant autour de vous. | Open Subtitles | إنها معادلة للقوى الإجتماعية والسياسية لنقل, إنها كانت درعاً للقوة حولك. |
Et si vous regardez autour de vous, son rêve est devenu réalité. | Open Subtitles | وأعتقد، إذا نظرت حولك سترى جاءت رغبته الحقيقية. |
Regardez autour de vous, docteur ! On est sur le point d'être en code noir. | Open Subtitles | أنظر من حولك يا دكتور نحن على وشك أن نكون ضمن نطاق الكود الأسْوَد |
Les gens ont tendance à ne pas le rester autour de vous très longtemps. | Open Subtitles | الناس في الغالب لا تستمر على هذا المنوال من حولك طويلة جدا. |
Je dis juste que si vous regardez autour de vous et si vous enlevez le bâton de vos fesses, vous pourriez tout rafler. | Open Subtitles | أنا فقط أقول أنه إذا نظرت من حولك. وأخرج نفسك من مزاجك السيء، بإمكانك أن تنظف نفسك |
Est-ce que ce serait inapproprié si je mettais mon bras autour de vous ? | Open Subtitles | ألن سيكون تصرفًا فظٌّ، إنّ وضعت ذراعي حولك الآن؟ |
J'ai créé une bulle autour de vous deux, et vous avez suffoqué à l'intérieur. | Open Subtitles | أنا خلقت فقاعة من حولك على حد سواء، وأنت لم تفعل شيئا لكن نختنق في ذلك. |
Aujourd'hui, les enfants, je veux que vous regardiez autour de vous et pensiez à votre futur. | Open Subtitles | أريدُ منكم أيها الفتية أن تنظروا إلى ما حولكم اليوم وتفكروا بشأن المستقبل.. |
Il perturbe vos sens, distendant l'espace autour de vous. | Open Subtitles | إنَّها تشوِّش على حواسِّكم، خالِــقةً مساحة معينة حولكم. |
Regardez autour de vous. Ça ressemble à un appart de gays ? | Open Subtitles | انظري حولكِ أيبدو هذا حقاً مكاناً يعيش فيه الشواذ؟ |
Nous devons attacher quelque chose autour de vous pour faire pression. | Open Subtitles | علينا أنْ نربط شيئاً حولكَ للمزيد من الضغط |
Vous vous en foutez que le monde s'écroule autour de vous. | Open Subtitles | ...أنتما لا تهتمان فحسب لكون العالم يحترق من حولكما |