ويكيبيديا

    "autre chose que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شيء آخر
        
    • شيء غير
        
    • شيء اخر
        
    • شيء أخر
        
    • شئ آخر
        
    • شيء عدا
        
    • أمر آخر
        
    • شيء ما عدا
        
    • شيئ آخر
        
    • أي شيء سوى
        
    • أي شيء إلا
        
    • شيء أكثر من
        
    • شيءٌ آخر
        
    • شيئاً آخر غير
        
    • شئ أخر
        
    Les garçons, il y a autre chose que vous devriez savoir. Open Subtitles يا أولاد, هناك شيء آخر عليكم عليكم أن تعرفوه
    Si tu envisages sérieusement d'avoir une relation avec ma fille, et pour ton propre bien, tu dois penser à faire autre chose que vendre de l'herbe. Open Subtitles إن كنت جادًا بخصوص تكوين علاقة مع ابنتي ،من أجل مصلحتك عليك أن تفكر في شيء آخر إلى جانب بيع المخدرات
    Et j'ai l'impression que demander aux Strix de faire autre chose que de trouver leurs hommes serait très mauvais pour ma santé. Open Subtitles ولدي انطباع أن يأمر ستريكس للقيام أي شيء آخر غير تجد الرجال المفقودين سيكون، اه، سيئة جدا لصحتي.
    Vous ne savez même pas si elle sait faire autre chose que pleurer. Open Subtitles أنت لاتعرفين حتى إن كانت تستطيع فعل أي شيء غير البكاء.
    Je veux dire, ils parlent enfin d'autre chose que du travail. Open Subtitles أعني اننا اخيراً نتحدث عن شيء اخر غير العمل
    Au-dessus ! Des démons. Y a-t-il autre chose que vous souhaitez que je dise à notre bourreau ? Open Subtitles لا فوق الشياطين هل هناك أي شيء أخر ترغب أن اقوله للمعاقب
    La police n'a trouvŽ aucune preuve qui suggre qu'il s'agisse d'autre chose que de vulgaires voleurs. Open Subtitles الشرطة لم تجد أي دليل .على أنه أى شئ آخر غير سطو عادى
    Ecoute-moi, bouffon, il y a autre chose que nous devons décider. Open Subtitles جنون، مجنون ، مجنون هناك شيء آخر لدينا لقرره
    Y a t-il autre chose que nous puissions faire ? Open Subtitles حسناً، هل هنالك أي شيء آخر بإمكاننا فعله؟
    Mais j'ai tellement rêvé qu'il m'est impossible d'écrire autre chose que tout ce que j'ai rêvé. Open Subtitles لكني حلمت كثيرًا البارحة. والآن من المستحبل أن أكتب عن أي شيء آخر.
    Cette circulaire, bien que rédigée avec un doigté limité, dit autre chose que cela et, de toutes façons, nettement plus que cela. UN وهذا التعميم، وإن لم يكن مصاغاً بمهارة كبيرة، ينص بالفعل على شيء آخر ومن المؤكد على أية حال فإنه يقول أكثر من ذلك.
    Il y aurait-il autre chose que vous voudriez nous dire ? Open Subtitles هل يُوجد أى شيء آخر تود إخبارنا بشأنه ؟
    autre chose que je devrais savoir avant que je l'embarque ? Open Subtitles هل من شيء آخر ينبغي أن تطلعيني عليه قبل أن احضره للاستجواب؟
    Quand est-ce qu'on parle d'autre chose que du boulot ? Open Subtitles متى تحدثنا لآخر مرة عن شيء غير العمل؟
    Comme si la mort devait être autre chose que terrifiante. Open Subtitles وكأن الموت يجب أن يكون أي شيء غير الإرعاب
    Ce n'est pas à propos d'autre chose que le fait que j'ai besoin de penser à autre chose maintenant. Open Subtitles هذا ليس بشيء عدا حقيقة الامر بأني اريد شيء اخر افكر به حاليآ
    Mais tu ne pourras l'avoir tant que tu n'auras pas trouvé un moyen d'expédier autre chose que des biens volés. Open Subtitles ولكن لا يمكنك الحصول عليها إلا بعد إيجاد شحن شيء أخر عدا البضائع المسروقة
    Si vous êtes d'humeur pour les horreurs... il y a autre chose que vous devez voir. Open Subtitles حسنا, لو كان مزاجك للرعب مازال قائما فهناك شئ آخر يجب ان تراه
    Ce n'est pas à propos d'autre chose que le fait que tu n'es plus un aspirant. Open Subtitles ليس هذا بشأن أي شيء عدا حقيقة كونك لم تعد مُتدرب بعد الآن
    Il n'y a aucun problème pour l'équilibre des documents, sauf s'il y a autre chose que nous ignorons. UN لا توجد مشكلة بشأن توازن الوثائق، اللهم إلا إذا كان هناك أمر آخر نجهله.
    Peut-être que si vous canalisez vos sentiments en autre chose que des balles, ça pourrait... Open Subtitles ـ ضعي السلاح جانباً ـ أجل رُبما إذا قُمتِ بنقل مشاعرك إلى شيء ما عدا الرصاص
    Y a-t-il autre chose que je devrais savoir, Mme Peterson ? Open Subtitles هل يوجد شيئ آخر أحتاج ان أعرفه , ياسيدة بيترسون؟
    Dans une telle situation, il est impossible de considérer leurs déclarations comme autre chose que des paroles creuses à l'intention de l'opinion internationale. UN وفي هذه الحالة، يستحيل اعتبار التصريحات الفلسطينية أي شيء سوى أنها تفاهات تطلقها لإرضاء أوساط دولية.
    Mais il est trop tard pour faire autre chose que s'adapter. Open Subtitles لكنه فات الأوان لفعل أي شيء إلا تكييف نفسك لذلك
    Alors, comment pourrais-tu être autre chose que ce garçon dans les écuries, lisant des livres dans le noir. Open Subtitles إذاً ، كيف يمكن أن تكون شيء أكثر من ذاك الصبي في الإسطبل ، يقرأ الكتب في الظلام
    Okay, est-ce qu'il y a autre chose que la mort qui pourrait délier le cercle ? Open Subtitles حسنٌ، هل هناك شيءٌ آخر غير الموت بإمكانها تفكيك الدائرة؟
    Peut être que tu devrais essayer autre chose que du ruban adhésif. Open Subtitles ربما عليك أن تجرب شيئاً آخر غير الشريط اللاصق.
    Parlons d'autre chose. Que se passe-t-il chez vous? Open Subtitles هيا نتحدث عن شئ أخر الأن ماذا يحدث فى الوطن الأن ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد