Si je devais vous croire, il doit y avoir un autre façon de l'arrêter. | Open Subtitles | إذا كان لي أن أصدقك لابد أن هنالك طريقة أخرى لمنعه |
Il est également important que cette recherche se fasse au sein du Comité lui-même car toute autre façon de procéder risquerait d'enlever de l'importance à ses travaux. | UN | ومن المهم كذلك أن يتم هذا البحث داخل اللجنة نفسها، إذ إن أي طريقة أخرى في التصرف قد تخفف من أهمية أعمالها. |
Les changements intervenus appellent un autre état d'esprit, une autre façon de voir et de gérer les affaires du monde en adaptant le système aux réalités nouvelles du XXIe siècle. | UN | وتتطلب التغيرات التي حدثت حالة ذهنية جديدة واتباع طريقة أخرى في فهمنا للشؤون العالمية وإدارتها بتكييف النظام كي يتناسب مع الحقائق الجديدة للقرن الحادي والعشرين. |
Ce qui est sur la sellette aujourd'hui et ici même, c'est une autre façon de résoudre les différends internationaux. | UN | واﻵن، وهنا في هذه الهيئة، توضع على المحك الحلول الناجمة عن انتهاج سبيل آخر لتسوية خلافات الجنس البشري. |
C'est une autre façon de dire que je suis nul, non ? | Open Subtitles | ذلك فقط طريق آخر لقول أَنْتنُ، أليس كذلك؟ |
L'État partie indiquait que toute autre façon de procéder en l'espèce aurait constitué une violation de sa législation. | UN | وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني. |
L'État partie indiquait que toute autre façon de procéder en l'espèce aurait constitué une violation de sa législation. | UN | وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني. |
L'État partie indiquait que toute autre façon de procéder en l'espèce aurait constitué une violation de sa législation. | UN | وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني. |
C'est une autre façon de dire que la liberté des Etats dans ce domaine est limitée. | UN | وهذا القول هو طريقة أخرى لﻹعلان عن أن حرية الدول في مسائل كهذه محدودة. |
L'État partie a indiqué que toute autre façon de procéder en l'espèce aurait constitué une violation de la législation nationale. | UN | وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني. |
Une autre façon de favoriser la diffusion efficace de services d'appui est d'exploiter les économies d'échelle grâce à une spécialisation locale. | UN | وثمة طريقة أخرى لتيسير التوزيع الفعال لخدمات الدعم وهي استغلال وفورات الحجم من خلال التخصص المحلي. |
L'État partie a indiqué que toute autre façon de procéder en l'espèce aurait constitué une violation de la législation nationale. | UN | وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني. |
L'État partie indiquait que toute autre façon de procéder en l'espèce aurait constitué une violation de sa législation. | UN | وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني. |
L'État partie indiquait que toute autre façon de procéder en l'espèce aurait constitué une violation de sa législation. | UN | وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني. |
L'État partie a indiqué que toute autre façon de procéder en l'espèce aurait constitué une violation de la législation nationale. | UN | وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني. |
L'État partie a indiqué que toute autre façon de procéder en l'espèce aurait constitué une violation de la législation nationale. | UN | وذكرت أن أي طريقة أخرى للتعامل مع هذه القضية كانت ستنتهك القانون الوطني. |
La première révolution c'est lorsque vous considérez votre regard sur les choses et constatez qu'il y a peut-être une autre façon de les regarder que vous n'aviez pas encore vue. | Open Subtitles | الثورة الأولى هي عندما تغيّر رأيك حول طريقة نظرتك للأشياء وتدرك أن ثمّة طريقة أخرى للنظر إلى ذلك لم تظهر من قبل |
Ok, on doit trouver une autre façon de sortir. | Open Subtitles | حسناً ، يتوجب علينا إيجاد طريقة أخرى للخروج |
Malheureusement, on a préféré cette autre façon de procéder à Washington. | UN | بيد أن واشنطن لسوء الحظ آثرت انتهاج سبيل آخر. |
De nombreux accords prévoyaient aussi des délais de mise en oeuvre, ce qui constituait une autre façon de tenir compte des impératifs du développement. | UN | كما أن فترات التنفيذ الانتقالية هي سبيل آخر لإيجاد حلول للمشاغل الإنمائية المتعلقة بالتنفيذ، والتي تتضمنها العديد من الاتفاقات. |
Je n'ai pu penser à une autre façon de me mettre ce scotch dans le corps. | Open Subtitles | لا يَستطيعُ أَنْ يُفكّرَ بأيّ طريق آخر أَنْ يُصبحَ كُلّ هذا الإسكتلنديِ إلى جسمِي. |