ويكيبيديا

    "autre forme" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شكل آخر
        
    • نوع آخر
        
    • غير ذلك
        
    • الأشكال الأخرى
        
    • أشكال أخرى
        
    • نحو آخر
        
    • وتعديلات أخرى
        
    • صورة أخرى
        
    • وجه آخر
        
    • آخر من أشكال
        
    • شكلا آخر
        
    • شكلاً آخر
        
    • بنوع آخر
        
    • أي شكل من
        
    Ces flux sont désormais plus importants que toute autre forme de financement étranger à destination des pays en développement. UN وهذه التدفقات هي الآن أكبر من أي شكل آخر من أشكال التمويل الأجنبي للبلدان النامية.
    Le racisme, dans toutes ses manifestations, est une autre forme de méconnaissance de ces droits qu'il y a lieu d'éliminer rapidement. UN والعنصرية في جميع أشكالها ومظاهرها هي شكل آخر للحرمان من الحقوق ولا بد من القضاء عليها في أقرب وقت ممكن.
    Le SBSTA souhaitera peut-être préciser s'il préférerait que le groupe lui présente un rapport de synthèse, des options, des recommandations ou toute autre forme d'information. UN وقد تحدد الهيئة الفرعية ما اذا كانت تفضل أن تتلقى المعلومات في شكل تقرير توليفي، أو خيارات أو توصيات أو في شكل آخر.
    Sans ces documents, il ne peut pas prouver son identité ni accéder aux orphelinats, aux soins de santé, à l'éducation ou à toute autre forme d'assistance sociale en Chine. UN وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين.
    Nul ne peut être détenu au secret, placé à l'isolement cellulaire ou être soumis à toute autre forme de détention analogue. UN كما لا يجوز وضعه في مكان احتجاز سري، ولا في الحبس الانفرادي ولا غير ذلك من الظروف المماثلة.
    Le stigmatisme et la discrimination sont une autre forme de violence à laquelle sont exposées les femmes victimes de violence sexuelle : crainte de la discrimination, d'être de nouveau victimes et peur d'être condamnées par la société. UN ومن الأشكال الأخرى التي تتعرض لها النساء والفتيات، هناك مظاهر الوصم والتمييز التي تستهدف من يتعرضن منهن للعنف الجنسي الذي يقترن بخوفهن من أن تلاحقهن الألسن والتعرض ' ' للأذى`` مجددا ولإدانة اجتماعية.
    Maurice n'a reçu aucune autre forme d'assistance d'organisations internationales ou d'États - à titre bilatéral ou multilatéral. UN ولم تتلق موريشيوس أي شكل آخر من أشكال المساعدة من الوكالات الدولية الأخرى أو الدول، بصورة ثنائية أو متعددة الأطراف.
    Cette intolérance religieuse représente une autre forme de rejet profondément ancré de la diversité. UN وهذا التعصب الديني هو شكل آخر من أشكال الرفض العميق للتنوع.
    La loi devrait stipuler que les éléments de preuve obtenus au moyen de pareilles méthodes ou de toute autre forme de contrainte sont absolument irrecevables. UN وينبغي أن ينص القانون على أن الإثباتات الموفرة بهذه الطرق أو بأي شكل آخر من أشكال الإكراه غير مقبولة البتة.
    Elle considère que l'amélioration de l'accès au marché est beaucoup plus importante que toute autre forme d'aide pour étayer ces réformes. UN وهي تعتقد أن تحسين فرص وصولها إلى اﻷسواق أهم بكثير، من حيث دعم اﻹصلاحات، من أي شكل آخر من أشكال المساعدة.
    Ces consultations pourraient être conduites d'une manière bilatérale ou en petits groupes d'États intéressés, ou sous toute autre forme qui puisse contribuer à faire progresser nos travaux. UN قد تكون هذه المشاورات ثنائية أو على شكل مجموعات صغيرة من الدول المهتمة، أو على أي شكل آخر يسهم في النهوض بأعمالنا.
    Toute autre forme d'exception limitant la publicité des débats à une catégorie particulière de personnes, comme dans le cas de la République populaire démocratique de Corée, où les responsables et les cadres du parti sont jugés à huis clos, est inacceptable. UN وإن أي شكل آخر من أشكال الاستثناء التي تقصر المحاكمات العلنية على فئة معينة من الأشخاص، كما هو الحال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، حيث يحاكم كوادر الحزب في محاكم مغلقة، هو أمر غير مقبول.
    Il devrait veiller à ce que toute indemnisation ou autre forme de réparation reflète dûment la gravité de la violation commise et du préjudice subi. UN وينبغي لها أن تتأكد من أن يكون أي تعويض أو شكل آخر من أشكال الجبر ملائماً لمدى خطورة الانتهاك والضرر الذي لحق بالضحية.
    Sans ces documents, il ne peut pas prouver son identité ni accéder aux orphelinats, aux soins de santé, à l'éducation ou à toute autre forme d'assistance sociale en Chine. UN وبدون هاتين الوثيقتين، لا يمكنه إثبات هويته أو الاستفادة من خدمات ملاجئ الأيتام أو الرعاية الصحية أو التعليم أو أي نوع آخر من المساعدة الاجتماعية في الصين.
    c) Avoir toute autre forme d'exploitation par une personne. UN أي نوع آخر من الاستغلال من جانب أي شخص.
    La pauvreté elle-même crée un environnement qui est aussi préjudiciable pour l'humanité que n'importe quelle autre forme de pollution écologique. UN ويخلــق الفقر في حــد ذاته بيئة تلحق الضرر بالبشرية بنفس الدرجة التي يضر بها أي نوع آخر من أنواع التلوث البيئي.
    :: Il est interdit de chercher à obtenir des faveurs sexuelles ou toute autre forme de comportement à caractère humiliant, dégradant ou servile en échange d'argent, d'un emploi, de biens ou de services. UN :: تحظر مبادلة النقود أو العمالة أو السلع أو الخدمات مقابل الجنس، بما في ذلك طلب الخدمة الجنسية أو غير ذلك من أشكال السلوك المهين أو المحط بالكرامة أو الاستغلالي.
    Ce sommet a rejeté avec force l'imposition de lois et de réglementations ayant des effets extraterritoriaux et toute autre forme de mesures économiques coercitives. UN كما رفضت جميع الأشكال الأخرى للتدابير الاقتصادية القسرية.
    et le fait que les victimes peuvent faire des représentations à la Cour par écrit ou, avec l’autorisation de la Cour, sous une autre forme. UN والحقيقة القائلة بأنه يجوز للضحايا أن يقدموا إلى المحكمة بيانات في شكل مكتوب أو، بعد إذن المحكمة، في أشكال أخرى.
    Aux termes de ce décret, lesdits avoirs étaient gelés et ne pouvaient être transférés, vendus, exportés ou retirés, ni faire l'objet d'aucune autre forme de transaction. UN وقد منع الأمر التصرف في تلك الممتلكات ومنع نقلها أو دفعها أو تصديرها أو سحبها، أو التصرف فيها على أي نحو آخر. الصعوبات الناشئة
    Cet acompte représente souvent un pourcentage du devis initial (initial parce que les contrats prévoient une modulation des prix, soit de façon automatique soit sous quelque autre forme, pendant l'exécution des travaux). UN والمدفوعات المقدمة هذه كثيراً ما تحسب كنسبة مئوية من السعر الأولي (أولي لأن الكثير من هذه العقود ينص على تعديلات آلية وتعديلات أخرى للسعر أثناء تنفيذ الأشغال).
    Les exploitations de sciages en long rapportent des recettes, mais l'exploitation des forêts n'est soumise à aucune autre forme de contrôle. UN ويجري جمع الإيرادات من قاطعي الأخشاب، غير أنه ليست هناك سيطرة على قطع الأخشاب بأية صورة أخرى.
    Selon les définitions énoncées dans le texte de loi, on entend par activités nucléaires ce qui suit : production, traitement, consommation, entreposage, élimination, transport, importation, exportation, possession ou toute autre forme de manipulation de matières nucléaires et de certains équipements. UN والأنشطة النووية كما يعرّفها القانون هي: إنتاج المواد النووية والمعدات الخاصة ومعالجتها واستخدامها وتخزينها والتخلص منها ونقلها وتصديرها واستيرادها وحيازتها، أو أي وجه آخر من أوجه التصرف فيها.
    12. Il convient à cet égard, de prendre garde à une dérive qui consisterait à faire passer les réunions informelles pour une autre forme des séances du Conseil. UN ١٢ - ومن المناسب في هذا الصدد الحذر من انحراف يؤدي الى جعل الجلسات غير الرسمية شكلا آخر من أشكال جلسات المجلس.
    Ces mesures constituent une autre forme de protection et de prise en charge intégrale des victimes de la traite des personnes. UN ويعتبر هذا شكلاً آخر من أشكال الحماية والرعاية الشاملة لضحايا الاتجار بالأشخاص.
    Lorsque leur recouvrement n'est pas possible, les autorités compétentes accordent à ces personnes une indemnisation appropriée ou une autre forme de réparation équitable ou les aident à les obtenir. UN فإذا تعذر استرداد هذه الأموال والممتلكات تكفلت السلطات المختصة بتقديم تعويض مناسب أو بنوع آخر من الترضية أو ساعدت هؤلاء الأشخاص في تعويضهم أو ترضيتهم.
    Le Code pénal saint-lucien prévoit d'autres mesures de protection contre toute autre forme de violence. UN ويتضمن القانون الجنائي لسانت لوسيا وسائل أخرى للحماية من أي شكل من أشكال العنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد