ويكيبيديا

    "autre raison" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سبب آخر
        
    • أسباب أخرى
        
    • لأسباب أخرى
        
    • الأسباب الأخرى
        
    • سبب من الأسباب
        
    • السبب الآخر
        
    • عامل آخر
        
    • ذلك من الأسباب
        
    • لسبب آخر
        
    • مبرر آخر
        
    • وضع آخر
        
    • سبب أخر
        
    • سبب اخر
        
    • سبباً آخر
        
    • تقتضي ذلك
        
    C'est là une autre raison qui motive notre appui sans réserve au Tribunal pour l'ex-Yougoslavie. UN وهذا سبب آخر يدعونا إلى تقديم دعمنا الكامل غير المشروط وبلا تحفظ لمحكمة يوغوسلافيا السابقة.
    Une autre raison tient à la composition sectorielle de la croissance. UN وقد يكمن سبب آخر في التشكيل القطاعي لهذا الاتجاه.
    Une autre raison du succès du Protocole résidait dans les fondements scientifiques solides jetés par ses groupes d'évaluation. UN وثمة سبب آخر لنجاح البروتوكول يتمثل في الأساس العلمي السليم الذي أرسته أفرقة التقييم التابعة له.
    Rien ne justifie cette manière d'agir, que ce soit pour des considérations de sécurité ou toute autre raison. UN وهو أمر ليس له ما يبرره، فليس هناك أسباب أمنية ضد المحامي أو أي أسباب أخرى.
    Pour autant que je m'en souvienne tu avais une autre raison. Open Subtitles بقدر ما أستطيع أن أتذكر كان لديك سبب آخر.
    Cependant, je suspecte une autre raison pour laquelle il nous garde tous à distance. Open Subtitles مع ذلك،أشك أنه قد يكون هناك سبب آخر لإبعاده لنا جميعًا
    Il n'y a pas d'autre raison qu'ils exercent leur juridiction. Open Subtitles لا يُوجد سبب آخر ليقوموا بمُمارسة صلاحيّتهم القضائيّة.
    Je vois pas d'autre raison de traverser le grand bassin. Open Subtitles حَسناً ، لا إعتِقد لأيّ سبب آخر لعُبُورالبحرِالكبيرِ,سيدتي.
    Il convient de tenir davantage compte de cet élément, aussi bien dans l'intérêt du progrès économique et social que pour toute autre raison plus égoïste. UN ولابد من مراعاة هذا البعد بشكل أكبر. فهذا يخدم مصالح التقدم الاقتصادي والاجتماعي بقدر ما يخدم أي سبب آخر أضيق.
    C'est une autre raison pour laquelle ma délégation appuiera le projet de résolution dont nous sommes saisis. UN وهذا سبب آخر يدفع بوفدي إلى تأييد مشروع القرار المعروض علينا.
    Une autre raison est qu'il est difficile de trouver à se loger et que les possibilités économiques sont réduites. UN وهناك سبب آخر هو صعوبة الحصول على المسكن وندرة الفرص الاقتصادية.
    Les autorités rejettent toute forme de discrimination fondée sur la race, la religion, les convictions, le sexe, l'orientation sexuelle ou toute autre raison. UN وترفض الحكومة جميع أشكال التمييز على أساس العرق أو الدين أو المعتقد أو الجنس أو الميل الجنسي أو أي سبب آخر.
    Toutefois, le mandat est également invoqué lorsqu'au cours de ces manifestations des vies sont en danger, pour l'une ou l'autre raison. UN غير أن الولاية تُستحضر أيضاً عندما تُعرض حياة الناس للخطر في هذه الحالات، لأي سبب آخر.
    Toutefois, si le BSCI refuse de faire enquête sur une présomption de représailles pour quelque autre raison, l'Organisation doit mettre d'autres mécanismes à la disposition des fonctionnaires. UN أما إذا رفض المكتب التحقيق في دعاوى انتقام ظاهرة الوجاهة لأي سبب آخر فإنه يتعين على المنظمة أن تتيح للموظفين إمكانية اللجوء إلى آليات بديلة.
    Une loi type pourrait ne pas être nécessaire également pour une autre raison. UN وثمة سبب آخر قد تنتفي معه الحاجة إلى قانون نموذجي.
    v) Pour toute autre raison spécifiée dans sa lettre de nomination; UN ' 5` لأية أسباب أخرى محددة في عقد العمل؛
    Elle restera en vigueur jusqu'au moment où elle sera remplacée par de nouvelles dispositions réglementaires, ou abrogée pour quelque autre raison. UN وسيظل ساريا إلى أن تحل محله أحكام وضعية جديدة أو يبطل لأسباب أخرى.
    Une autre raison est que, dans le passé, très peu de femmes se sont portées candidates. UN ومن الأسباب الأخرى أنه لم تسع في الماضي إلا قانونيات قليلات جدا إلى شغل هذه المناصب.
    Le même raisonnement vaut pour ce qui concerne l'estoppel ou toute autre raison invoquée. UN " وتنطبق الحجج ذاتها على سقوط الحق خطأ في الاستفادة من القاعدة بسبب سقوط الحق حكما أو لأي سبب من الأسباب الأخرى.
    Une autre raison probable pourrait être le désir de l'Éthiopie d'intervenir encore une fois en Somalie et ses plans d'intervention imminente. UN أما السبب الآخر المحتمل، فقد يكون له صلة برغبة إثيوبيا وخططها المعلقة للتدخل من جديد في الصومال.
    Une autre raison de l'amélioration est l'augmentation de 275 millions des contributions que devrait verser la Fédération de Russie. UN وثمة عامل آخر هو الازدياد الحاصل في الاشتراكات التي يتوقع أن يسددها الاتحاد الروسي، وهو ازدياد يبلغ ٢٧٥ مليون دولار.
    2. De la même manière, des candidatures sont soumises à l'Assemblée générale pour remplacer les membres dont le mandat est venu à expiration ou qui ont démissionné ou ne peuvent exercer leurs fonctions pour toute autre raison. UN ٢ - وتعرض على نفس المنوال على الجمعية العامة أسماء المرشحين للحلول محل الأعضاء الذين تنتهي مدة عضويتهم أو الذين يستقيلون أو الذين لا تعود خدماتهم متاحة لغير ذلك من الأسباب.
    Mais, nous devons transcender nos frontières nationales et travailler ensemble pour une autre raison encore. UN ولكن علينا أن نسمو فوق حدودنا الوطنية وأن نعمل معاً لسبب آخر.
    Le Comité note qu'aucune autre raison n'a été donnée par les autorités nationales. UN وتلاحظ اللجنة أن السلطات الوطنية لم تقدم أي مبرر آخر لهذا الرفض.
    Nul ne peut faire l'objet de discrimination en raison de son origine, sa race, son sexe, sa langue, sa religion, son opinion, sa situation économique ou pour toute autre raison. UN ولا يجوز التمييز ضد أي منهم بسبب الأصل أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو الوضع الاقتصادي أو أي وضع آخر.
    Et si Washington avait eu une autre raison de vous envoyer tuer Howe ? Open Subtitles ماذا لو كان هناك سبب أخر لما قام واشنطن بإرسالك لقتل هاو؟
    Voilà une autre raison pour laquelle je déteste cette île. Open Subtitles وهذا سبب اخر يجعلني اكره هذه الجزيرة التعيسة
    Il note aussi qu'une autre raison possible de la persistance de la pauvreté, surtout dans les zones rurales, réside dans le fait que, dans beaucoup de pays, les femmes souffrent de discrimination. UN ويقول أيضاً إن هناك سبباً آخر لاستمرار الفقر، خاصة في المناطق الريفية، وهو أن المرأة في كثير من البلدان تواجه التمييز.
    Ils peuvent cependant être cédés lorsqu'un besoin de liquidités se fait sentir, lorsqu'un risque de crédit imprévu apparaît ou bien lorsqu'une cession est pour toute autre raison avantageuse pour la gestion globale des placements. UN ولكن يجوز بيع هذه الأوراق المالية في الحالات التي تنشأ فيها حاجة للسيولة أو إذا كانت هنالك مخاطر ائتمان غير متوقعة أو إذا كانت مصلحة إدارة الاستثمارات ككل تقتضي ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد