Dernièrement, de nouveaux arrivants ont dû survivre sans abris ni aucun autre type d'assistance. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، كان الوافدون الجدد يضطرون للبقاء دون مأوى أو أي نوع آخر من أنواع المساعدة. |
Il interdit toutes mesures de caractère militaire, y compris l'essai d'armes nucléaires ou de tout autre type d'arme, dans la zone d'application. | UN | وتحظر المعاهدة اتخاذ أي تدبير ذي طابع عسكري، بما في ذلك تجارب اﻷسلحة النووية أو أي نوع آخر من اﻷسلحة، في منطقة التطبيق. |
On signale que ces armes ont tué plus de personnes sur le continent africain que tout autre type d'armes. | UN | ووُجد أن هذه الأسلحة قتلت عددا من الأشخاص في القارة الأفريقية يفوق عدد ضحايا أي نوع آخر من الأسلحة. |
Les techniques d'infiltration et la mise sous écoute peuvent également être employées dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues ou contre tout autre type d'activité criminelle. | UN | ويمكن أيضا اللجوء إلى العمليات السرية واعتراض الاتصالات بهدف مكافحة الاتجار بالمخدرات أو أي نوع آخر من الجرائم. |
Aucun des nombreux dirigeants avec qui je me suis entretenu ne m'a parlé d'armes biologiques ou de quelque autre type d'armes que ce soit. | UN | ولم يذكر لي أي من القادة العديدين الذين تحدثت معهم إطلاقا الأسلحة البيولوجية أو أي أنواع أخرى من الأسلحة. |
Les armes nucléaires ne sont donc pas simplement un autre type d'armes explosives, qui se situerait seulement plus haut sur la même échelle : leur puissance destructrice est plus grande exponentiellement. | UN | وهكذا نرى أن اﻷسلحة النووية ليست مجرد نوع آخر من اﻷسلحة المتفجرة، ولا تعدو أن تحتل درجة أعلى على السلم نفسه: إن قوتها التدميرية أكبر بأضعاف مضاعفة. |
Une fois le Code organique pénal intégral entré en vigueur, le territoire de compétence a été élargi à un autre type d'unité judiciaire. Ils couvrent désormais 73 % du territoire national. | UN | وجرى، منذ بدء سريان القانون الأساسي الحنائي الشامل، توسيع اختصاصات نوع آخر من الوحدات القضائية التي تغطي ما يقرب من 73 في المائة من الإقليم الوطني. |
Il lui est difficile non seulement de trouver du travail dans sa profession, mais aussi de trouver tout autre type d'emploi rémunérateur. | UN | لذا، فهو ليس مقيَِّداً في إيجاد عمل في إطار مهنته فحسب، بل في إيجاد أي نوع آخر من أنواع العمل المأجور. |
En vertu de la loi sur les choix professionnels, la conversion d'un emploi occasionnel en un autre type d'emploi n'est plus autorisable dans les conventions salariales. | UN | وبموجب قانون خيارات العمل فإن التحويل من عمل عرضي إلى نوع آخر من العمل لم يعد مسموحاً به. |
La Japanese Aerospace Exploration Agency réfléchit actuellement à la prochaine mission de prélèvement d'échantillons sur un autre type d'objet géocroiseur et l'on espère qu'elle pourra avoir lieu dans un avenir proche. | UN | وفي الوقت الحالي، تنظر الوكالة اليابانية لاستكشاف الفضاء الجوي في إرسال البعثة التالية للعودة بعيّنات من نوع آخر من الأجسام القريبة من الأرض، ومن المأمول أن تُرسَل البعثة في المستقبل القريب. |
Non, c'est trop tôt pour que la rigidité cadavérique apparaisse, mais... peut-être qu'ils ont un autre type d'arme. | Open Subtitles | ..لا , إنه مبكر جدا من الجثة أن تتيبس لكن يمكن أي يكون لديهم نوع آخر من الأسلحة |
Il y a un autre type d'acide dans cette prison. | Open Subtitles | هناك نوع آخر من الأحماض في ذلك السجن. |
Je voudrais voir s'il y a des signes de tout autre type d'abus. | Open Subtitles | أود أن أرى إن كانت لديك علامات لإي نوع آخر من الاعتداء. |
On a également dit que la guerre au Cambodge pourrait être la première de l'histoire dans laquelle plus de personnes avaient été tuées par les mines que par tout autre type d'armement. | UN | وقيل أيضا إن الحرب في كمبوديا قد تكون أول حرب في التاريخ قتلت فيها اﻷلغام عددا من اﻷفراد يزيد على العدد الذي قتله أي نوع آخر من السلاح. |
290. Un autre type d'action humanitaire préventive consiste à renforcer la capacité nationale des pays sujets aux catastrophes. | UN | ٢٩٠ - ويتمثل نوع آخر من أنواع العمل اﻹنساني الوقائي في تعزيز القدرة الوطنية في البلدان المعرضة للكوارث. |
i) Fournir tout autre type d'assistance compatible avec le droit interne de l'État Partie requis; | UN | (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب؛ |
i) Fournir tout autre type d'assistance compatible avec le droit interne de l'État Partie requis. | UN | (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب. |
i) Fournir tout autre type d'assistance compatible avec le droit interne de l'État Partie requis. | UN | (ط) أي نوع آخر من المساعدة لا يتعارض مع القانون الداخلي للدولة الطرف متلقية الطلب. |
Peut-être que c'était autre chose. Peut-être un autre type d'animal, ou autres... | Open Subtitles | ربما كان حيواناً آخر فثمة أنواع أخرى لديها حوافر |
Il faut pour cela que la réadaptation ait des chances réelles d'aboutir à l'autonomie partielle ou complète de l'intéressé et qu'il n'existe aucun autre type d'activités professionnelles susceptibles de l'aider à retrouver son autonomie. | UN | ويتطلب ذلك أن يكون من المحتمل بحق أن يؤدي إعادة التأهيل إلى إمكانية الاعتماد على الذات كلياً أو جزئياً، وألا توجد أنواع أخرى من الأنشطة المهنية يمكن أن تساعد الشخص على الاعتماد على الذات غير إعادة التأهيل الفعلي. |
3. En cas de doute, un bien qui est normalement affecté à un usage civil, tel qu'un lieu de culte, une maison, un autre type d'habitation ou une école, est présumé ne pas être utilisé en vue d'apporter une contribution effective à l'action militaire. | UN | 3- إذا ثار الشك حول ما إذا كانت عين ما تكرَّس عادة لأغراض مدنية، مثل مكان للعبادة أو منزل أو أي مسكن آخر أو مدرسة، إنما تستخدم في تقديم مساهمة فعالة للعمل العسكري، فإنه يفترض أنها لا تستخدم كذلك. |