ويكيبيديا

    "autres recommandations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توصيات أخرى
        
    • التوصيات الأخرى
        
    • توصيات إضافية
        
    • التوصيات المتبقية
        
    • باقي التوصيات
        
    • بقية التوصيات
        
    • توصية أخرى
        
    • توصياتها المتبقية
        
    • والتوصيات الأخرى
        
    • سائر توصيات
        
    • توصيات ممكنة أخرى
        
    • توصيات بديلة
        
    • توصية إضافية
        
    • التوصيات الباقية
        
    • الأخرى الواردة
        
    Mais d'autres recommandations n'ont pas eu de suite. UN بيد أن توصيات أخرى لم تحظ بمثل هذا الاهتمام.
    D'autres recommandations tendaient à réduire l'activité touristique et à exiger des organisateurs de voyages qu'ils fournissent des états concernant l'impact sur l'environnement. UN واقترحت توصيات أخرى تقليص النشاط السياحي ومطالبة منظمي الرحلات السياحية بتقديم بيانات عن اﻷثر البيئي.
    Il reste à mettre en œuvre les autres recommandations contenues dans le rapport, ce qui ne sera pas chose aisée. UN ولا تزال الدولة تواجه تحدياً يتمثل في إحراز تقدم نحو تنفيذ التوصيات الأخرى الواردة في التقرير.
    Elle comprenait la position d'Oman sur d'autres recommandations. UN وأعربت عن تفهُّمها لموقف عُمان من بعض التوصيات الأخرى.
    La proposition est adoptée avec d'autres recommandations de la Commission préparatoire. UN واعتمد المقترح مع توصيات أخرى مقدمة من اللجنة التحضيرية.
    Le Groupe consultatif indépendant a également formulé d'autres recommandations tendant à modifier la méthode du calcul des quotes-parts des Etats Membres. UN وقد وضع الفريق الاستشاري المستقل توصيات أخرى لتغيير المنهجية المستخدمة في تحديد الاشتراكات المقررة على الدول اﻷعضاء.
    D'autres recommandations acceptées se trouvaient à divers stades de mise en œuvre. UN وأضاف بأن تنفيذ توصيات أخرى حظيت بالقبول بلغ في الوقت الحاضر مراحل متفاوتة.
    La délégation a exposé la position des Seychelles au sujet de diverses autres recommandations. UN 346- وحدد الوفد موقف سيشيل من توصيات أخرى تتناول مسائل متفرقة.
    Il s'est enquis de la façon dont l'acceptation de cette recommandation se conciliait avec le rejet d'autres recommandations de formulation similaire. UN وسألت كيف يمكن أن يكون قبول تلك التوصية متسقاً مع رفض توصيات أخرى ذات صياغة مشابهة.
    Il avait accepté d'autres recommandations fondées sur des hypothèses erronées après qu'elles avaient été corrigées, mais il était difficile d'adopter une telle méthode dans tous les cas. UN وقبِل السودان توصيات أخرى تستند إلى افتراضات غير دقيقة بعد إدخال بعض التصحيحات عليها غير أنه كان من الصعب المضي في هذا النهج في جميع الحالات.
    Toutes les autres recommandations faites à Sao Tomé-et-Principe étaient acceptées. UN وحظيت جميع التوصيات الأخرى المتبقية بقبول سان تومي وبرينسيبي.
    Dans le même temps, d'autres institutions fédérales et fédérées avaient entrepris de mettre en œuvre les autres recommandations. UN وفي تلك الأثناء، أمسكت مؤسسات أخرى، اتحادية وموحدة، بزمام المبادرة في تنفيذ التوصيات الأخرى.
    Les 69 autres recommandations avaient été laissées de côté en vue d'être examinées plus avant par le Gouvernement papouan-néo-guinéen. UN وأُجّل البت في التوصيات الأخرى البالغ عددها 69 توصية لمزيد من النظر.
    et la gendarmerie et toutes les autres recommandations du SPT 5 3 UN وجميع التوصيات الأخرى الصادرة عن اللجنة الفرعية لمناهضة التعذيب 5 4
    Indiquer s'il a été donné suite à d'autres recommandations de la Commission d'enquête relatives aux violences sexuelles. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن تنفيذ التوصيات الأخرى المتعلقة بالعنف الجنسي الصادرة عن لجنة التحقيق.
    L'ONUDI doit prendre les mesures requises pour mettre en œuvre les autres recommandations. UN وقال إنَّ اليونيدو ينبغي أن تتخذ الخطوات الضرورية لتنفيذ التوصيات الأخرى.
    La Commission a donc l'occasion d'examiner l'ordre du jour de la trente-cinquième session et de faire d'autres recommandations au Conseil, le cas échéant. UN وبالتالي، تتسنى للجنة فرصة استعراض جدول اﻷعمال للدورة الخامسة والثلاثين، وتقديم توصيات إضافية للمجلس، إذا اقتضى اﻷمر.
    Les autres recommandations figurant au paragraphe 106 n'avaient pas recueilli l'appui du Myanmar. UN أما التوصيات المتبقية الواردة في الفقرات 106 فلا تحظى بتأييد ميانمار.
    Le Bureau a également continué d'appliquer les autres recommandations du Comité. UN وواصل المكتب أيضا تنفيذ باقي التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    Quand ces recommandations, parmi d'autres, auront été mises en œuvre, le Gouvernement pourrait convenir avec la communauté internationale du calendrier et de la définition des activités de coopération nécessaires pour mettre en pratique, moyennant une assistance technique, les autres recommandations. UN وبعد تنفيذ هذه التوصيات وغيرها من التوصيات المشابهة، يمكن للحكومة أن تتفق مع المجتمع الدولي على جدول زمني ووصف لأنشطة التعاون التي هي في حاجة إليها لتنفيذ بقية التوصيات من خلال المساعدة التقنية.
    Ils ont créé des groupes de travail, proposé 91 autres recommandations et ont défendu la cause des grandes questions qui étaient apparues pendant les consultations. UN وكوّنوا أفرقة عمل، واقترحوا 91 توصية أخرى وناصروا قضايا نشأت بصفتها شواغل رئيسية خلال المشاورات.
    Le Comité demande à la RAS de Hong Kong de donner dans son prochain rapport périodique des informations sur les autres recommandations et sur l'application du Pacte dans son ensemble. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري القادم معلومات عن توصياتها المتبقية وعن تنفيذ العهد ككل.
    La légitimité et l'autorité des modèles et autres recommandations qu'il élaborerait seraient reconnues partout. UN وهكذا سيكون للنماذج والتوصيات الأخرى التي تضعها هذه الهيئة شرعية ومرجعية على الصعيد العالمي.
    Ils ont également approuvé toutes les autres recommandations du Comité formulées dans le rapport. UN وأيدوا أيضا سائر توصيات اللجنة المبينة في التقرير.
    IX. autres recommandations POSSIBLES 34 − 44 UN تاسعاً- توصيات ممكنة أخرى 34-44 11 المرفقات
    Dans son rapport du 8 décembre 1995 (A/50/807), le Secrétaire général a recommandé d'approuver la plupart des recommandations formulées par les Groupes de travail des phases II et III et, en ce qui concerne les autres articles, a soumis d'autres recommandations à l'Assemblée générale, pour examen. UN 8 - وأوصى الأمين العام في تقريره المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 1995 (A/50/807)، بالموافقة على معظم توصيات الفريقين العاملين المعنيين بالمرحلة الثانية والثالثة، أما فيما يتعلق بالبنود الأخرى فقد قدم توصيات بديلة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Elles étaient 21 autres recommandations à avoir atteint les 18 mois d'attente le 31 décembre 2011. UN ووصلت 21 توصية إضافية إلى علامة 18 شهرا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Deux d'entre elles ont été mises en oeuvre et l'application des autres recommandations progressait de manière satisfaisante. UN وتم تنفيذ توصيتين منها كما تم حتى الآن إحراز تقدم مرضٍ في تنفيذ التوصيات الباقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد