Il y a également deux recommandations de financement par prélèvement sur les autres ressources. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك توصيتان بتوفير التمويل من الموارد الأخرى فقط. |
Cela s'explique principalement par l'augmentation d'autres ressources d'urgence pour Haïti et le Pakistan. | UN | ويعزى ذلك في المقام الأول إلى الزيادة في الموارد الأخرى لحالات الطوارئ في كل من هايتي وباكستان. |
Les autres ressources représentent un complément important des ressources ordinaires. | UN | وتمثل الموارد الأخرى تكملة مهمة لقاعدة الموارد العادية. |
Services remboursables et services d'appui : autres ressources | UN | تكاليف الخدمات التي تسدد وخدمات الدعم: موارد أخرى |
Proportion des ressources de base par rapport aux autres ressources | UN | النسبة المئوية للموارد الأساسية مقابل الموارد غير الأساسية |
La figure 6 présente les contributions versées par les partenaires multilatéraux au titre des autres ressources. | UN | ويعرض الشكل 6 توزيع الشركاء المتعددي الأطراف الذين قدموا إسهامات إلى الموارد الأخرى. |
Il se répartit comme suit : 33 millions de dollars imputés aux ressources ordinaires et 42 millions aux autres ressources. | UN | ويشمل هذا المبلغ 33 مليون دولار من الموارد العادية و 42 مليون دولار من الموارد الأخرى. |
Ce niveau record des produits traduit certes une forte demande des services du FENU, mais elle est entièrement imputable à l'augmentation des autres ressources. | UN | وبالرغم من أن الدخل القياسي يعد دلالة على قوة الطلب على خدمات الصندوق، فأنه يعزى بأكمله إلى النمو في الموارد الأخرى. |
Voir paragraphe 29 pour une analyse du solde des fonds au titre des autres ressources. | UN | وانظر الفقرة 29 للاطلاع على تحليل لأرصدة الصناديق في إطار الموارد الأخرى. |
Au titre des autres ressources, il a enregistré des dépenses de 321,5 millions de dollars et des recettes de 373,7 millions de dollars. | UN | وتكبد أيضا الصندوق نفقات قدرها 321.5 مليون دولار من مجموع إيراداته من الموارد الأخرى البالغ 373.7 مليون دولار. |
Recommandation de financement par prélèvement sur les autres ressources, sans prélèvement sur les ressources ordinaires | UN | توصيـــة بالتمويـــل من الموارد الأخرى بدون صدور توصية بالتمويل من الموارد العادية |
Les objectifs d'autres ressources représentent une estimation des ressources totales affectées et vraisemblablement disponibles, surtout au niveau du pays. | UN | ويمثل الرقم المستهدف من الموارد الأخرى مبلغا تقديريا لمجموع الموارد المخصصة المرجح توافرها، وبخاصة على الصعيد القطري. |
On estime qu'environ 40,9 millions seront décaissés au titre des services remboursables, qui sont financés au moyen des autres ressources. | UN | ويقدر أن مبلغ حوالي 40.9 مليون دولار سيصرف على أنشطة الخدمات الواجبة السداد، التي تموّل من الموارد الأخرى. |
Si cette contribution avait été allouée en tranches égales, le montant des autres ressources aurait augmenté de 2 millions de dollars en 2009. | UN | ولو أن هذه المساهمة وزعت إلى أقساط متساوية، لشهدت الموارد الأخرى زيادة قدرها مليونا دولار في عام 2009. |
Le montant total des contributions versées au titre de ces autres ressources a reculé de 5 %, passant de 4,31 milliards de dollars en 2010 à 4,08 milliards en 2011. | UN | وانخفض مجموع مساهمات الموارد الأخرى بنسبة 5 في المائة إلى 4.08 بلايين دولار من 4.31 بلايين دولار في عام 2010. |
Les dépenses engagées au titre des autres ressources se sont élevées à 4,53 milliards de dollars, contre 4,67 milliards en 2010 (soit une baisse de 3 %), tout en restant supérieures au montant total des contributions. | UN | ووصلت نفقات الموارد الأخرى إلى 4.53 بلايين دولار، مسجلة انخفاضا بنسبة 3 في المائة بالمقارنة بمبلغ 4.67 بلايين دولار في عام 2010، بينما ظلت أعلى من مستوى مجموع المساهمات. |
Sur ce montant, 344,2 millions ont été financés au moyen des ressources ordinaires et 189,5 millions au moyen d'autres ressources. | UN | وجرى تمويل 344.2 مليون دولار من هذا المبلغ من الموارد العادية، و 189.5 مليون دولار من موارد أخرى. |
L'augmentation du niveau de financement global résulte principalement de l'accroissement enregistré dans d'autres ressources. | UN | وتعود الزيادة في مستوى التمويل العام بصفة أولية إلى النمو الذي تم تحقيقه في موارد أخرى. |
Une délégation a indiqué que toute augmentation des autres ressources serait à considérer comme un résultat positif du partenariat noué avec le PNUD. | UN | وذكر أحد الوفود أن إحداث زيادة في الموارد غير الأساسية سيعتبر علامة إيجابية على الشراكة مع البرنامج الإنمائي. |
En 2003, selon les estimations, les contributions aux autres ressources atteindront quelque 80 millions de dollars. | UN | وفي عام 2003، يقدر أن الإيرادات للموارد الأخرى ستكون زهاء 80 مليون دولار. |
Ce montant comprend les contributions versées aux organismes multilatéraux au titre des autres ressources. | UN | ويشمل هذا المبلغ التمويل غير الأساسي المقدم إلى النظام المتعدد الأطراف. |
D'autres ressources pourraient être trouvées grâce à l'appel humanitaire interinstitutions en faveur de l'Angola. | UN | وستتوافر أيضا موارد إضافية كجزء من الاستجابة لنداء مشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أنغولا. |
Toutefois, comme indiqué ailleurs dans le présent rapport, ces mécanismes de financement commun continuent de ne représenter qu'une petite part des financements au titre des autres ressources. | UN | إلا أن طرائق التمويل المجمع هذه لا تزال تشكل جزءا صغيرا من التمويل غير الأساسي، كما يتبين في مواضع أخرى من هذا التقرير. |
Ses activités opérationnelles sont financées par des contributions volontaires versées au titre des ressources ordinaires et des autres ressources. | UN | وتمول الأنشطة التنفيذية التي يضطلع بها الكيان من التبرعات، التي تشمل الموارد العادية والموارد الأخرى. |
L'augmentation des ressources de base permettra à UNIFEM de moins compter sur les autres ressources pour des activités prioritaires. | UN | وسوف يحد التقدم المحرز في زيادة الموارد الأساسية من الحاجة إلى أموال غير أساسية لتلبية الأولويات البرنامجية. |
Les ressources de base pour le programme du cycle en cours s’élèvent à 94,5 millions de dollars et les autres ressources approuvées étaient estimées à 149 millions de dollars à la mi-1998. | UN | وتبلغ موارد البرنامج اﻷساسية للدورة البرنامجية الحالية ٩٤,٥ مليون دولار، باﻹضافة إلى موارد غير أساسية موافق عليها قدرت في منتصف عام ١٩٩٨ بمبلغ ١٤٩ مليون دولار. |
Ce fonds sera alimenté par des contributions volontaires des Etats membres et par d'autres ressources africaines. | UN | وتتكون أرصدة هذا الصندوق من تبرعات تقدمها الدول اﻷعضاء فضلا عن مصادر أخرى داخل افريقيا. |
Par rapport à d'autres ressources, l'APD n'est pas énorme. | UN | وقال إنه بمقارنة المساعدة الإنمائية الرسمية بالموارد الأخرى يتضح أنها ليست الأكبر. |
Les moyens sont le personnel et les autres ressources mobilisées pour atteindre les objectifs du programme. | UN | المدخلات هي الموارد من الموظفين وغير ذلك من الموارد المعبأة لتحقيق أهداف البرنامج. |
Le déséquilibre entre ressources de base et autres ressources perdure | UN | استمرار اختلال التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية |
i) La pêche illégale et l'exploitation illicite des autres ressources marines; | UN | ' ١ ' الصيد غير المشروع من مصايد اﻷسماك وسائر الموارد البحرية؛ |