ويكيبيديا

    "aux états et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الدول وعلى
        
    • إلى الدول وإلى
        
    • إلى الدول وغيرها
        
    • للدول وغيرها
        
    • على دول
        
    • بالدول والجهات
        
    • للدول والشعوب التي
        
    • إلى الدول وسائر
        
    Les principes etprojet de directives suivants son test proposés aux États et à la Ccommunauté Iinternationale:. UN يُقترَح مشروع التوجيهات التالي على الدول وعلى المجتمع الدولي:
    16. Troisièmement, le droit au développement s'applique explicitement aux États et à leurs agents quand ils interviennent directement au niveau international ou transnational. UN 16- وثالثاً، يسري الحق في التنمية بالقطع على الدول وعلى وكلائها ما داموا يتصرفون على الصعيد الدولي أو عبر الوطني.
    Comme l'a demandé la Commission, le projet de document de référence a été distribué pour commentaires aux États et organisations internationales intéressées. UN وقد عُمّم مشروع الوثيقة المرجعية، حسبما طلبته اللجنة، على الدول وعلى المنظمات الدولية المهتمة لكي تبدي تعليقاتها عليه.
    Cette première version sera transmise aux États et aux pairs examinateurs indépendants. UN وسيُرسل هذا المشروع الأول إلى الدول وإلى جهات مستقلة لإجراء استعراض أقران.
    Ces informations ont été fournies dans les réponses au questionnaire adressé par la Rapporteuse spéciale aux États et aux autres parties prenantes. UN واستُقيت هذه المعلومات من الردود على الاستبيان الذي أرسلته المقررة الخاصة إلى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة.
    Elle offre un cadre aux États et autres acteurs pour l'accomplissement des obligations qui leur incombent de prévenir les violations des droits des femmes et de protéger et réaliser ces droits en toutes circonstances. UN وهو يوفر للدول وغيرها من الفعاليات إطاراً تفي فيه بالتزاماتها المتعلقة بمنع انتهاكات الحقوق الخاصة بالمرأة وحماية هذه الحقوق وإعمالها، سواء أكانت الظروف مواتية أم لا.
    Une fois publié dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies, il sera distribué aux États et aux organisations internationales intéressées pour commentaires, comme l'a demandé la Commission. UN وستُعمَّم، عند صدورها في كل لغات الأمم المتحدة الرسمية، على الدول وعلى المنظمات المهتمة، للتعليق عليها حسبما طلبته اللجنة.
    Par sa décision 49/426, l'Assemblée générale a décidé que l'octroi du statut d'observateur devrait être limité aux États et aux organisations intergouvernementales dont les activités portent sur des questions qui présentent un intérêt pour l'Assemblée générale. UN فقد قررت الجمعية العامة، بموجب مقررها ٤٩/٤٢٦ أن يقتصر منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة على الدول وعلى المنظمات الحكومية الدولية التي تغطي أنشطتها مسائل ذات أهمية للجمعية العامة.
    Je voudrais donc proposer aux États et aux organisations régionales, et tout d'abord à l'Organisation de l'unité africaine, un effort à double sens : le HCR est prêt à discuter avec les gouvernements de mesures pratiques à adopter pour faciliter le respect des principes humanitaires en tenant compte de leurs préoccupations. UN ولذلك، أود أن اقترح على الدول وعلى المنظمات الاقليمية، وبصفة أساسية على منظمة الوحدة اﻷفريقية، جهودا مزدوجة: فمكتبي مستعد ﻷن يناقش مع الحكومات تدابير عملية يتعين اعتمادها لتيسير احترام المبادئ الانسانية، وتأخذ مشاغل الحكومات في الاعتبار.
    Dans sa décision 49/426, l'Assemblée générale a décidé que l'octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale devrait, à l'avenir, être limité aux États et aux organisations internationales dont les activités portent sur des questions qui présentent un intérêt pour l'Assemblée. UN 7 - قررت الجمعية العامة في مقررها 49/426 أن يقتصر منح مركز المراقب لدى الجمعية العامة في المستقبل على الدول وعلى المنظمات الحكومية الدولية التي تغطي أنشطتها مسائل ذات أهمية للجمعية العامة.
    L'article 24.4 de la Convention relative aux droits de l'enfant demande aux États et aux organismes interétatiques d'accorder une attention toute particulière à la santé des enfants appartenant aux catégories les plus pauvres de la population ainsi que dans les pays en développement. UN وتفرض المادة 24-4 من اتفاقية حقوق الطفل على الدول وعلى الوكالات المشتركة بين الدول إيلاء اهتمام خاص للأولويات الصحية للأطفال لدى الشرائح الأفقر من السكان وفي الدول النامية.
    1. C'est aux États, et, le cas échéant, aux autorités gouvernementales compétentes, qu'il incombe au premier chef de promouvoir et d'assurer l'éducation et la formation aux droits de l'homme, qui sont élaborées et mises en œuvre dans un esprit de participation, d'inclusion et de responsabilité. UN 1- تقع على الدول وعلى السلطات الحكومية المختصة، حسب الحال، مسؤولية أساسية تتمثل في تعزيز وكفالة التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان، وتطويرهما وتنفيذهما بروح المشاركة والإدماج والمسؤولية.
    Cependant, vu le caractère très général du projet, le Rapporteur spécial estimait raisonnable d'adopter un libellé analogue à celui employé dans les articles sur la responsabilité de l'État dans les nombreux cas où les dispositions pouvaient également s'appliquer aux États et aux organisations internationales. UN غير أنه، نظراً لدرجة عمومية مشروعات المواد، فهو يرتئي اعتماد صيغة مماثلة لتلك المستخدمة في المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في الحالات الكثيرة التي يمكن أن تسري فيها الأحكام بالتساوي على الدول وعلى المنظمات الدولية.
    Les titulaires de mandat compétents adressent des communications en nombre croissant aux États et, dans certains cas, aux entreprises commerciales sur des situations dans lesquelles les activités des entreprises touchent les droits de l'homme. UN كما أخذ المكلَّفون بولايات ذات صلة يُصدرون على نحو متزايد بلاغات موجَّهة إلى الدول وإلى مؤسسات الأعمال أحياناً، بشأن الحالات التي تنطوي على تأثيرات للأعمال التجارية على حقوق الإنسان.
    12. Demande aux États et au Secrétaire général de tenir dûment compte de la Déclaration dans les programmes de formation des fonctionnaires; UN ١٢ - تطلب إلى الدول وإلى اﻷمين العام إيلاء الاعتبار الواجب لﻹعلان في برامج تدريب المسؤولين؛
    12. Demande aux États et au Secrétaire général de tenir dûment compte de la Déclaration dans les programmes de formation des fonctionnaires; UN ١٢ - تطلب إلى الدول وإلى اﻷمين العام إيلاء الاعتبار الواجب لﻹعلان في برامج تدريب المسؤولين؛
    Les recommandations ci-après s'adressent aux États et autres parties prenantes, pour autant qu'elles leur soient applicables: UN ٦٩- وتقدم التوصيات التالية إلى الدول وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين، حسب الاقتضاء:
    Les rapports thématiques incluent une analyse des questions relatives aux minorités à l'échelle mondiale, ainsi que des recommandations aux États et autres parties concernées. UN 5 - وتشمل التقارير المواضيعية تحليلاً لقضايا الأقليات على الصعيد العالمي وتقدم التوصيات إلى الدول وغيرها.
    Des efforts importants ont été faits pour déterminer les liens entre droits de l'homme et environnement, dont les résultats permettent de proposer aux États et à d'autres acteurs d'utiles éléments d'orientation. UN وقد بُذلت جهود كبيرة لتحديد الصلات بين حقوق الإنسان والبيئة، وتوفّر نتائج هذه الجهود إرشادات قيّمة للدول وغيرها من الجهات الفاعلة.
    En outre, nous demandons aux États et aux donateurs privés d'accorder leur soutien au Fonds au profit des victimes relevant de la Cour pénale internationale, afin d'atténuer les souffrances des victimes. UN وعلاوة على ذلك، نهيب بالدول والجهات المانحة من القطاع الخاص أن تقدم الدعم إلى صندوق الائتمان الذي أنشأته المحكمة للضحايا في سبيل تخفيف معاناتهم.
    Ma délégation saisit cette occasion pour exprimer sa profonde sympathie aux États et aux peuples touchés par ces phénomènes-là, ces phénomènes désastreux de la nature. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة لينقل تعازيه العميقة للدول والشعوب التي تضررت من هذه الظواهر الرهيبة من صنع الطبيعة.
    L’Assemblée générale demande également aux États et aux entités, ainsi qu’aux autres organisations et arrangements régionaux et sous-régionaux de gestion des pêcheries qui ne l’ont pas encore fait d’envisager de prendre des mesures afin d’appliquer les dispositions de l’Accord. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الدول وسائر الكيانات والمنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك أن تنظر في اتخاذ تدابير لتنفيذ أحكام الاتفاق إن لم تكن قد قامت بذلك بعد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد