Le Comité revient sur cette question à la section du présent rapport consacrée aux achats. | UN | ويتناول المجلس مرة أخرى هذه المسألة في فرع المشتريات من هذا التقرير. |
Le Groupe des achats soulignera également l'importance de ces questions lors des futurs stages de formation aux achats. | UN | وسوف تؤكد وحدة المشتريات كذلك على أهمية هذه المسألة خلال الدورات التدريبية المتعلقة بالمشتريات في المستقبل. |
Le Groupe des achats soulignera également l'importance de ces questions lors des futurs stages de formation aux achats. | UN | وسوف تؤكد وحدة المشتريات كذلك على أهمية هذه المسألة خلال الدورات التدريبية المتعلقة بالمشتريات في المستقبل. |
ii) La répartition des dépenses des ménages, y compris les dépenses afférentes aux achats sur Internet, entre dépenses locales et dépenses hors lieu d'affectation; | UN | ' 2` استعراض تصنيف نفقات الأسر المعيشية، بما في ذلك المشتريات على الإنترنت بوصفها مشتريات محلية أو غير محلية؛ |
Ce montant ne correspond pas aux achats inscrits dans le registre des biens durables. | UN | وهذا لا يتوافق مع المشتريات المقيدة في سجل الممتلكات غير المستهلكة. |
Programme commun des Nations Unies pour la formation aux achats | UN | برنامج الأمم المتحدة المشترك للتدريب في مجال المشتريات |
Depuis sa création, l'Équipe spéciale est chargée d'examiner toutes les affaires liées aux achats dont le BSCI est saisi. | UN | ولا تزال فرقة العمل مسؤولة منذ إنشائها عن النظر في جميع قضايا المشتريات في مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Dépenses afférentes aux achats : 1989-1993 | UN | اﻹنفاق على المشتريات: من عام ١٩٨٩ إلى عام ١٩٩٣ |
Il a apporté sa contribution aux procédures d'examen des fournisseurs du Bureau de l'appui aux achats du Bureau de la gestion. | UN | وقدَّم المكتب إلى مكتب دعم المشتريات التابع لمكتب التنظيم إسهامات بالنسبة لاستعراض أداء البائعين؛ |
:: Achats. Veiller à ce que : les plans d'achat soient préparés et leur mise en œuvre contrôlée; s'assurer par ailleurs que les documents liés aux achats soient complets conformément au manuel des achats. | UN | :: المشتريات: كفالة إعداد خطط المشتريات ورصد تنفيذها، واستكمال الوثائق المتعلقة بالمشتريات حسب دليل المشتريات. |
Le projet privilégie l'intensification de la coopération interinstitutions dans le domaine des achats en déterminant les ajustements qui doivent être apportés aux orientations données à chaque organisation et aux directives interinstitutions relatives aux achats. | UN | ويركز المشروع على تعزيز التعاون بين الوكالات في مجال المشتريات بتحديد التعديلات اللازم إدخالها على التوجيهات الخاصة بكل مؤسسة على حدة والمبادئ التوجيهية بين الوكالات في ما يتعلق بالمشتريات. |
L'examen a aussi mis en avant la nécessité de mieux surveiller et de mieux évaluer les résultats des activités liées aux achats afin d'améliorer l'efficience, l'efficacité et la responsabilité. | UN | وشدَّد الاستعراض أيضاً على ضرورة تحسين رصد أنشطة المشتريات وتقييم أدائها من أجل تعزيز الكفاءة والفعالية والمساءلة. |
On notera que l'OACI a fourni toutes les données requises sauf celles relatives aux achats de biens et de services. | UN | وفي حالة منظمة الطيران المدني الدولي، وردت كل البيانات ما عدا تلك المتعلقة بالمشتريات من السلع والخدمات. |
Le fournisseur a affirmé que le nouvel inventaire correspondait uniquement aux achats dont il se souvenait personnellement. | UN | وأضاف أن قائمة الجرد الجديدة لا تستند إلى ما يتذكره شخصياً من مشتريات صاحب المطالبة. |
Pour l'année 2009, les nouveaux enjeux relatifs aux achats auprès des pays en développement sont mis en évidence dans le supplément. | UN | وفيما يخص عام 2009، يتمثل محور تركيز الملحق على القضايا الناشئة المتعلقة بالشراء من البلدان النامية. |
98 % des unités sont satisfaites, voire très satisfaites, de la ponctualité et qualité des services d'appui aux achats | UN | نسبة 98 في المائة من الوحدات راضية، أو راضية بدرجة كبيرة، عن توقيت ونوعية الدعم المقدَّم للمشتريات |
Les inspecteurs ont aussi demandé des précisions sur les sociétés et particuliers qui avaient fourni des conseils techniques ayant trait aux achats, à l'utilisation et aux renseignements descriptifs. | UN | وطلبت ايضا معلومات عن الشركات واﻷشخاص الذين قدموا المشورة التقنية بشأن الاستخدام والمشتريات والمعلومات عن التصاميم. |
Obstacles aux achats électroniques dans le système des Nations Unies Obstacles | UN | القيود المفروضة على الشراء الإلكتروني في منظومة الأمم المتحدة |
La documentation relative aux achats laissait beaucoup à désirer et les dossiers y afférents étaient incomplets. | UN | وتحتاج حالة وثائق عمليات الشراء الى تحسين كثير؛ وملفات المقتنيات غير كاملة. |
D'autre part, on continue de lui envoyer de nouvelles affaires relatives aux achats des missions de maintien de la paix. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زالت ترد إحالات إضافية فيما يتصل بعمليات الشراء التي تقوم بها بعثات حفظ السلام. |
Conclusions de l'enquête financière relative aux achats d'armes | UN | نتائج التحقيق المالي المتعلق بمشتريات الأسلحة |
Mise au point de normes de productivité applicables aux achats | UN | استنبـاط معاييـر لقيـــاس الكفاءة في مجال الشراء |
Suite au rapport du groupe de travail, le Comité de haut niveau sur la gestion a adopté, au nom du CCS, une déclaration de principe recommandant aux organisations du système de renoncer aux contributions volontaires assorties de conditions relatives aux achats et au recrutement du personnel. | UN | واعتمدت اللجنة في إثر تقريرها بياناً سياساتياً بالنيابة عن المجلس يوصي بأن تتخلى مؤسسات المنظومة عن التبرعات التي تقترن بها شروط تؤثر في الشراء وفي تعيين الموظفين. |
Par exemple, la structure de gouvernance applicable aux achats des missions reste imprécise et contribue à l'inefficacité du suivi des marchés; | UN | وعلى سبيل المثال ما زال الهيكل الإداري لمشتريات البعثات الميدانية غير واضح، مما يؤدي إلى عدم وجود رقابة كافية على المشتريات الميدانية |
Cet aspect lié aux achats a, pour l'essentiel, été tiré au clair; on se demande toutefois ce qu'il est advenu des batteries spécialisées, achetées par l'intermédiaire du Mukhabarat en vue de leur utilisation éventuelle dans le circuit de mise à feu d'un vecteur d'armes nucléaires. | UN | وجرى أساسا توضيح جانب المشتريات، بالرغم من بقاء بعض التساؤلات المتعلقة بمصير البطاريات المتخصصة، المشتراة بواسطة المخابرات، من أجل الاستخدام المحتمل في دائرة تفجير سلاح نووي. |