Les conditions d'emploi des examinateurs principaux pour une période donnée sont définies et mises en application conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la COP/MOP. | UN | وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
À la fin de la première phrase, insérer les mots < < conformément aux décisions pertinentes de l'Assemblée générale > > . | UN | تضاف عبارة " وفقا للمقررات ذات الصلة للجمعية العامة " في نهاية الجملة الأولى. |
Il s'agit d'un autre domaine d'activité essentiel pour le secrétariat, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties. | UN | ووفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، يشكل هذا البرنامج مجالاً رئيسياً آخر من مجالات نشاط الأمانة. |
Objectif : fournir une assistance électorale aux États Membres, à leur demande et conformément aux décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, en leur prêtant le soutien technique et consultatif nécessaire à la coordination des activités électorales. | UN | الهدف: تقديم المساعدة الانتخابية إلى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، وطبقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن وذلك بتوفير الدعم الفني والاستشاري اللازم لتنسيق أنشطتها. |
Dans le cadre du même programme, un appui sera également apporté au développement des relations entre le secrétariat de la Convention et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties. | UN | وسوف يقدم البرنامج الدعم أيضا لما يلزم من تطوير علاقة اتفاقية مكافحة التصحر مع مرفق البيئة العالمية عملا بالمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف. |
26. Les entités opérationnelles désignées sont responsables devant la COP/MOP par l'intermédiaire du Conseil exécutif. Elles se conforment aux modalités et procédures prévues dans la décision 17/CP.7 et dans la présente annexe ainsi qu'aux décisions pertinentes de la COP/MOP et du Conseil exécutif. | UN | 26- تكون الكيانات التشغيلية المعينة مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من خلال المجلس التنفيذي وتمتثل للطرائق والإجراءات الواردة في المقرر 17/ م أ-7 وفي هذا المرفق وللمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وعن المجلس التنفيذي. |
Tenant compte du mandat du secrétariat, conformément aux dispositions de la Convention et aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties, | UN | وإذ يأخذ في اعتباره ولاية الأمانة، تمشياً مع أحكام الاتفاقية والمقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف، |
Il s'agissait de faire des propositions concernant le profil et les attributions des centres de liaison scientifiques nationaux devant étudier une série de mesures visant à renforcer les réseaux régionaux dans le cadre de la Convention, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties, et de mettre en place des procédures pour l'établissement de rapports sur les activités accomplies. | UN | وكان الغرض من الاجتماع، هو وضع اقتراحات فيما يتعلق بالخصائص المميزة لجهات الوصل الوطنية العلمية واختصاصاتها بغية استعراض سلسلة من التدابير الرامية إلى تعزيز الربط الشبكي بين المناطق في إطار الاتفاقية عملاً بمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة، ووضع إجراءات للإبلاغ عما يُنجز من مهام. |
Il conviendrait de demander instamment aux Puissances administrantes de faciliter la participation des représentants élus des territoires non autonomes aux séminaires et réunions du Comité spécial et de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), conformément aux résolutions et aux décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي حث الدول القائمة بالإدارة على تيسير مشاركة الممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقات الدراسية ودورات اللجنة الخاصة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
À la fin de la première phrase, insérer les mots < < conformément aux décisions pertinentes de l'Assemblée générale > > . | UN | تضاف عبارة " وفقا للمقررات ذات الصلة للجمعية العامة " في نهاية الجملة الأولى. |
Les attributions des examinateurs principaux pour une période donnée sont définies et exercées conformément aux décisions pertinentes de la COP et de la COP/MOP. | UN | وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقا للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
Ces informations doivent être communiquées chaque année in extenso sous forme électronique à la Conférence, par l'intermédiaire du secrétariat, conformément aux décisions pertinentes de celleci. | UN | وستقدم هذه المعلومات بالشكل الإلكتروني إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف. |
24. Conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties, le secrétariat aura pour tâche de: | UN | 24- وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف، ستتولى الأمانة ما يلي: |
Ces informations doivent être communiquées chaque année in extenso sous forme électronique à la Conférence, par l'intermédiaire du secrétariat, conformément aux décisions pertinentes de celleci. | UN | وستقدم هذه المعلومات بالشكل الإلكتروني إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة، وفقاً للمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف. |
Les conditions d'emploi des examinateurs principaux pour une période donnée sont définies et mises en application conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la COP/MOP. | UN | وتحدد وتنفذ شروط ولاية خبراء الاستعراض الرئيسيين لمدد خدمة معينة وفقاً للمقررات ذات الصلة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو. |
27. Dans sa décision 9/CP.2, la Conférence des Parties a décidé de poursuivre le processus d’examen conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties. | UN | ٧٢- قرر مؤتمر اﻷطراف، في مقرره ٩/م أ-٢ أن تستمر العملية الاستعراضية وفقاً لمقررات مؤتمر اﻷطراف ذات الصلة. |
Réaffirmer l'unité et l'intégrité territoriale des Comores, conformément aux décisions pertinentes de l'Organisation de l'unité africaine/Union africaine sur l'île comorienne de Mayotte. | UN | إعادة تأكيد وحدة جزر القمر وسلامة أراضيها طبقا لمقررات منظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي حول جزر مايوت القمرية. |
157. Les Parties sont invitées à mettre en œuvre les conclusions et recommandations des groupes spéciaux du CST conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties. | UN | 157- والأطراف مدعوة لتنفيذ نتائج وتوصيات أفرقة لجنة العلم والتكنولوجيا المخصصة وفقاً لمقررات مؤتمر الأطراف ذات الصلة. |
À cet égard, il est demandé au Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) d’entreprendre ces tâches conformément aux décisions pertinentes de son conseil d’administration et en étroite coopération avec les conférences respectives des parties aux conventions pertinentes et les organes directeurs en émanant. | UN | وفي هذا الصدد، طلب إلى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أن يضطلع بتلك المهام وفقا للقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس إدارته، وبالتعاون الكامل مع مؤتمرات اﻷطراف في الاتفاقيات ومجالس إداراتها ذات الصلة. |
36. Le RNI doit être soumis tous les ans in extenso à la Conférence des Parties, par l'intermédiaire du secrétariat, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence, soit sous la forme d'un document imprimé soit par voie électronique, et il devrait être mis à jour chaque année pour rendre compte des changements intervenus. | UN | 36- ويجب، عملاً بالمقررات ذات الصلة التي اعتمدها مؤتمر الأطراف، أن يُقَدَّم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الأمانة تقرير الجرد الوطني بالكامل، إما كوثيقة مطبوعة أو كوثيقة مجهزة إلكترونياً، كما ينبغي استيفاء التقرير سنوياً لتضمينه ما يستجد من تغيرات. |
26. Les entités opérationnelles désignées sont responsables devant la COP/MOP par l'intermédiaire du Conseil exécutif. Elles se conforment aux modalités et procédures prévues dans la décision 17/CP.7 et dans la présente annexe ainsi qu'aux décisions pertinentes de la COP/MOP et du Conseil exécutif. | UN | 26- تكون الكيانات التشغيلية المعينة مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف من خلال المجلس التنفيذي وتمتثل للطرائق والإجراءات الواردة في المقرر 17/ م أ-7 وفي هذا المرفق وللمقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وعن المجلس التنفيذي. |
114. La Commission engage vivement les gouvernements à mobiliser des ressources financières pour donner suite, comme convenu au chapitre 33 d'Action 21, aux priorités décrites plus haut ainsi qu'aux décisions pertinentes de la Commission. | UN | ١١٤ - وتحث اللجنة الحكومات على حشد الموارد المالية كيما تستجيب لﻷولويات المذكورة أعلاه، حسبما اتفق بشأنها في الفصل ٣٣ من جدول أعمال القرن ٢١، والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة. |
Conformément aux décisions pertinentes de la première Conférence, la réunion de 2008 des experts des Hautes Parties contractantes au Protocole V à la Convention, qui s'est tenue à Genève, du 2 au 4 juillet de cette année, fera rapport à la deuxième Conférence, les 10 et 11 novembre 2008. | UN | وعملا بمقررات المؤتمر الأول ذات الصلة، سوف يقدم اجتماع الخبراء للأطراف السامية في البروتوكول الخامس من المعاهدة، الذي عُقد في جنيف من 2 إلى 4 تموز/يوليه هذه السنة، تقريرا للمؤتمر الثاني الذي سيُعقد في 10 و 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |
Il conviendrait de demander instamment aux Puissances administrantes de faciliter la participation des représentants élus des territoires non autonomes aux séminaires et réunions du Comité spécial et de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), conformément aux résolutions et aux décisions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وينبغي حث الدول القائمة بالإدارة على تيسير مشاركة الممثلين المنتخبين للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في الحلقات الدراسية ودورات اللجنة الخاصة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) تمشيا مع قرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة. |
Élaborer des modifications à apporter aux politiques, règles et procédures du PNUD, conformément aux décisions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration du PNUD, afin de rendre le Programme mieux apte à mettre en œuvre la CTPD et d'aider, sur leur demande, d'autres organes et organisations du système de développement des Nations Unies à cet égard; | UN | :: إعداد تعديلات على سياسات البرنامج الإنمائي وقواعده وإجراءاته، وفقا لقرارات ومقررات الجمعية العامة والمجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي، بغية تحسين قدرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ومساعدة كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي الأخرى، بناء على طلبها، في هذا الصدد؛ |
ii) L'examen des inventaires de gaz à effet de serre et des communications nationales en vertu de la Convention et du Protocole de Kyoto, conformément aux décisions pertinentes de la Conférence des Parties et de la COP/MOP; | UN | `2` استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة والبلاغات الوطنية المقدمة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو وفقاً للقرارات المناسبة لمؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛ |
36. Le Greffe a aussi pour fonction principale de calculer et de recouvrer les contributions des États parties et d'autres entités, conformément à l'article 19 du Statut du Tribunal et aux décisions pertinentes de la Réunion des États parties. | UN | ٣٦ - ومن المهام الهامة لقلم المحكمة حساب وجمع الاشتراكات المقررة على الدول اﻷطراف وغيرها من الكيانات لتغطية نفقات المحكمة، عملا بالمادة ١٩ من النظام اﻷساسي للمحكمة وبالقرارات ذات الصلة المتخذة في اجتماعات الدول اﻷطراف. |