ويكيبيديا

    "aux droits de l'homme au" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حقوق اﻹنسان في
        
    • لحقوق الإنسان في
        
    • بحقوق الإنسان في
        
    • حقوق الإنسان على
        
    • لحقوق الإنسان إلى
        
    • حقوق الانسان في
        
    • بحقوق الإنسان عن
        
    • بحقوق الإنسان على
        
    • لحقوق الإنسان على
        
    • في مجال حقوق الإنسان في
        
    • لحقوق الإنسان فيما
        
    • بشأن حقوق الإنسان في
        
    • السامي لحقوق الإنسان المقدم إلى
        
    • حقوق الإنسان الدولية على
        
    Fonds d'affectation spéciale pour un programme de sensibilisation aux droits de l'homme au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لوضع برنامج تعليمي في ميدان حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    aux droits de l'homme au Guatemala UN الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    Ces citations, que l'on trouvera ci-après, se rapportent à différents aspects de la situation relative aux droits de l'homme au Soudan. UN وتتناول المقتطفات جوانب مختلفة من حالة حقوق اﻹنسان في السودان وهي كما يلي:
    Le Gouvernement a pleinement coopéré avec le Haut-Commissaire aux droits de l'homme au Népal. UN فتعاونت الحكومة تعاونا كاملا مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال.
    Le processus électoral ne se limite pas au jour du scrutin; il est intimement lié à l'ensemble du contexte relatif aux droits de l'homme au Cambodge. UN ولا تتعلق الانتخابات بيوم الاقتراع فحسب، بل أيضاً بالسياق العام لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    5. Exprime sa préoccupation au sujet de certains aspects des pratiques relatives aux droits de l'homme au Cambodge et engage le Gouvernement cambodgien: UN 5- يعرب عن قلقه إزاء بعض جوانب الممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان في كمبوديا، ويحث حكومة كمبوديا على القيام بما يلي:
    Il faut que ces institutions s'emploient à devenir un interlocuteur de premier recours efficace pour les victimes d'atteintes aux droits de l'homme, au niveau national. UN وعلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أن تسعى كي تصبح أول ملتجأ لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    aux droits de l'homme au Guatemala UN الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    Le Centre coordonnera les activités relatives aux droits de l'homme au Libéria et abritera la Bibliothèque nationale des droits de l'homme. UN وسيؤدي المركز المقترح دور مركز تنسيق لمعالجة مسائل حقوق اﻹنسان في ليبريا وسيضم المكتبة الوطنية لمسائل حقوق اﻹنسان.
    - Coordination des activités relatives aux droits de l'homme au sein du système des Nations Unies; UN تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Les pays nordiques se félicitent de l’importance donnée aux droits de l’homme tout au long du projet d’articles. UN وترحب بلدان الشمال اﻷوروبي بالتركيز المستمر على حقوق اﻹنسان في المشروع بأكمله.
    de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au UN الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    de l'Accord général relatif aux droits de l'homme au UN الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا
    Il lui recommande en particulier de poursuivre sa coopération avec le Bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au Népal. UN وتوصي اللجنة، على وجه الخصوص، الدولة الطرف بأن تواصل تعاونها مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في نيبال.
    Programme national relatif aux droits de l'homme au Nicaragua UN البرنامج الوطني لحقوق الإنسان في نيكاراغوا
    Il exercera également les fonctions de représentant du Haut-Commissaire aux droits de l'homme au Soudan du Sud. UN وسيعمل شاغل الوظيفة ممثلا لمفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان في جنوب السودان.
    Le présent rapport fournit des informations sur les activités du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme au cours de l'année écoulée. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن الأنشطة التي اضطلعت بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في العام الماضي.
    5. Exprime sa préoccupation au sujet de certains aspects des pratiques relatives aux droits de l'homme au Cambodge et engage le Gouvernement cambodgien: UN 5- يعرب عن قلقه إزاء بعض جوانب الممارسات المتعلقة بحقوق الإنسان في كمبوديا، ويحث حكومة كمبوديا على القيام بما يلي:
    Ils permettent d'établir une planification mieux ciblée des activités relatives aux droits de l'homme au niveau des pays. UN فقد أدت خطط العمل الوطنية لحقوق الإنسان إلى تخطيط موجَّه بدرجة أكبر في سياق أنشطة حقوق الإنسان على المستوى القطري.
    Le plan d'action national des droits de l'homme, en cours d'élaboration, vise à faire mieux connaître les questions liées aux droits de l'homme au Tchad et à renforcer les capacités dans ce domaine. UN وتهدف العملية الجارية لوضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان إلى رفع مستوى الوعي والقدرات المتصلة بقضايا حقوق الإنسان.
    Fonds d'affectation spéciale pour un programme de sensibilisation aux droits de l'homme au Cambodge UN الصندوق الاستئماني لبرنامج تثقيف في مجال حقوق الانسان في كمبوديا
    La sensibilisation aux droits de l'homme au moyen des programmes scolaires et des médias officiels UN تعزيز الوعي بحقوق الإنسان عن طريق البرامج التعليمية والإعلام الحكومي
    Le gouvernement de Sa Majesté était donc déterminé à en assurer le succès et, de façon plus générale, à faire progresser la sensibilisation aux droits de l'homme au niveau international. UN وأعلن التزام حكومة صاحب الجلالة، بناء على ذلك، بإنجاح عملية الاستعراض الدوري الشامل، والتزامها بشكل أوسع بإحراز تقدم في الخطاب المتعلق بحقوق الإنسان على الصعيد الدولي.
    Elles veillent en outre au respect des normes internationales relatives aux droits de l'homme au niveau national. UN كما أنها تضمن احترام القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد القطري.
    Éducation aux droits de l'homme: renforcer l'éducation aux droits de l'homme au sein de la communauté, notamment dans les écoles primaires et secondaires et le secteur public. UN التثقيف في مجال حقوق الإنسان: تعزيز الدعم لغرض التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المجتمع المحلي بأكمله، بما في ذلك في المدارس الابتدائية والثانوية والقطاع العام.
    Cette recommandation a ensuite été approuvée par la Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au nom du Secrétaire général. UN وقد اعتمدت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان فيما بعد هذه التوصية باسم الأمين العام.
    Deux bourses d'études ont été octroyées à des fonctionnaires des services pénitentiaires pour leur permettre de participer à un programme de formation aux droits de l'homme au Costa Rica. UN وقُدمت زمالتان لموظفين عاملين في إدارة السجون للمشاركة في برنامج تدريبي بشأن حقوق الإنسان في كوستا ريكا.
    s) Rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme au Conseil économique et social (E/2002/68 et Add.1); UN (ق) تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2002/68 و Add.1)؛
    Déterminer dans quelle mesure la prolifération des documents internationaux relatifs aux droits de l'homme au niveau mondial a conduit à l'apparition d'un droit coutumier international des droits de l'homme, coercitif pour tous les États, reste matière à débat. UN والمدى الذي أدى فيه انتشار وثائق حقوق الإنسان الدولية على المستوى العالمي إلى ظهور قانون عرفي دولي لحقوق الإنسان ملزم لجميع الدول، يبقى أمرا خاضعا للمناقشة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد