Néanmoins, elle ne s'intéresse pas au premier chef aux armes, mais aux gens. | UN | بيد أن الناس هم الذين يشكلون جوهر الأعمال المتعلقة بالألغام وليس الأسلحة. |
J'ai besoin que tu m'apprennes des trucs pour que je puisse parler aux gens. | Open Subtitles | أنا بحاجة لكم ليعلمني الاشياء حتى أتمكن من التحدث إلى الناس. |
Vous m'avez engagée parce que je n'étais pas attachée aux gens. | Open Subtitles | لقد وظّفتموني يا قوم لأنّي لا أعبأ بأغلب الناس. |
Alors vous dîtes aux gens que faire de leur argent, et vous êtes payés qu'ils perdent ou qu'ils gagnent, hein ? | Open Subtitles | اذا أنت تقول للناس أين يضعون أموالهم و يقومون بالدفع لك, سواء أخسروا أم ربحوا, أليس كذلك؟ |
Je peux faire des choses terribles aux gens... en toute impunité. | Open Subtitles | بإمكاني القيام بأمور مريعة للناس.. و أفلت من العقولة |
Ce que tu nous as fait à tous, aux gens auxquels tu dis tenir ? | Open Subtitles | ما فعلته بنا، ما فعلته بالناس الذين تزعم أنّك تهتم بهم جدًّا؟ |
Parfois, ça peut faire faire des choses bizarres aux gens, même envers les personnes qu'ils aiment. | Open Subtitles | وأحيانا هذا قد يجعل الناس يتصرفون بطريقة غريبة، حتى مع الأشخاص الذين يحبونهم. |
...aux gens de rester calme et de ne pas répondre à l'appel du justicier présumé. | Open Subtitles | الناس الحفاظ على هدوءهم و عدم.. ' '.الإستجابة لنداء المقتصّ المشتبه به |
Leslie, il faut que tu donnes aux gens quelque chose d'excitant. | Open Subtitles | ليزلي , يجب ان تمنحي الناس شيئا يتحمسون له |
Tu donnera aux gens sur Terre un idéal à suivre. | Open Subtitles | سوف تعطي الناس من الأرض هدف ليسعوا نحوه. |
Les transports en commun ont été suspendus et les autorités ont dit aux gens aux arrêts et gares de rentrer chez eux. | Open Subtitles | تم أيقاف المواصلات العامة و قامت السلطات بأخبار الناس في مناطق التوقف و المحطات أن يعودوا إلى منازلهم |
Il a fallut 5000 ans aux gens pour comprendre que les germes rendent malade. | Open Subtitles | لقد أستغرف 5000 سنة ليتفهم الناس أن الجراثيم يمكنها امراض الناس |
Arrête de dire aux gens que j'accepter un poste de gérant. | Open Subtitles | توقف عن إخبار الناس أن سأقبل بوظيفة إدارة المطاعم. |
La Bibliothèque se contente d'enfermer la magie et de dire aux gens qu'elle n'existe pas. | Open Subtitles | إذ أن شُغل المكتبة الشاغل هو إخفاء السحر ومحاولة إقناع الناس بانعدامه، |
Je dois dire aux gens que j'ai fait le bon choix. | Open Subtitles | أعني، يجب أن اخبر الناس أنني قمت بالأمر الصائب |
Je peux pas continuer à faire subir tout ça aux gens. | Open Subtitles | أنا فقط، لا أستطيعُ الإستمرار بفعل ما أفعله للناس. |
L'idée, en organisant ce rassemblement, était de permettre aux gens d'exprimer leurs préoccupations et que nous puissions décider, ensemble, de ce que nous ferons. | Open Subtitles | الفكرة وراء عقد هذه الجلسة كانت للناس لبث همومهم ولنا أن نقرر معاً، كمجتمع، ما يجب علينا القيام به. |
C'est ce qui arrive aux gens ici quand ils vieillissent ? | Open Subtitles | هل هذا ما يحصل للناس هنا عندما يتقدمون بالسن؟ |
Je dis aux gens qu'on est comme SheHim mais avec une vraie histoire d'amour. | Open Subtitles | اقول للناس باننا مثل فرقة هو وهي لكن مع رومانسية حقيقية |
Je ne sais pas. Il me faut un peu de temps pour faire confiance aux gens. | Open Subtitles | أنا لا أعلم الأمر يستغرقني دقيقة لأثق بالناس |
Ies réclamations aux gens qui font sauter leur propre maison. | Open Subtitles | لأننا لا نملك تأميناً للأشخاص الذين يفجرون ممتلكاتهم |
Il va dire aux gens que j'ai une chatte anti-sémite ? | Open Subtitles | يتجوّل مخبراً النّاس بأنّ لديّ مهبل معادي للساميّة ؟ |
Tu fais peur aux gens. Et c'est dangereux, ça ! | Open Subtitles | أنت الرجل الذي يَجْعلُ الناسَ خائفينَ وذلك خطرُ |
Tu vas revendre ça aux gens que tu viens de dépouiller ? | Open Subtitles | أنت ستقوم ببيع هذه إلى الأشخاص الذين سرقتها منهم؟ |
Et vous savez ce qui arrive aux gens comme moi en prison. Je devrai éduquer des brutes. | Open Subtitles | وأنتم على دراية بما يحدث لأناس مثلي داخل السجن سأُجبَر على أن أكون مدرس خاص لشخص ما ضخم |
Qui est-ce qui a tendu le coeur de mon mari mort aux gens qui ont aidé à le tuer ? | Open Subtitles | ومن الذي سلم بلدي مات الزوج القلب للشعب الذي ساعد على قتله؟ |
Je pense vraiment que c'est plus facile quand les mauvaises choses n'arrivent pas aux gens biens. | Open Subtitles | أنا أؤمن حقاً أن الأمر أسهل كثير حين لاتحدث الأمور السيئة لأشخاص جيدين |
Non. Je l'aide juste a trouver un job Tu sais , parce que je tiens aux gens. | Open Subtitles | لا، أنا فقط أساعده ليحصل على وضيفة لأنّهُ وكما تعلم، أنا أهتمّ بالآخرين. |
Elle fait facilement croire aux gens qu'elle a le contact facile avec les gens. | Open Subtitles | هي اذا جيّدة في جَعْل الناسِ تعتقد انها جيدةُ مَع الناسِ. |
On ne sait pas comment ni pourquoi la pyramide tourne, ni si c'est lié aux gens qui en sont prisonniers. | Open Subtitles | ليس لدينا أي كلمة رسمية بخصوص كيف أو لماذا يدور الهرم أو ما إذا كان ذلك مرتبطاً بالأشخاص المحبوسين داخله |
Ces bagues permettent aux gens de voyager entre les dimensions. | Open Subtitles | هذه الخواتم تسمح للاشخاص بالسفر خلال الابعاد |