ويكيبيديا

    "aux groupes défavorisés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للفئات المحرومة
        
    • على الفئات المحرومة
        
    • للمجموعات المحرومة
        
    • إلى الفئات المحرومة
        
    • الجماعات المحرومة
        
    • لتشمل الفئات المحرومة
        
    • للمحرومين
        
    • من المجموعات المحرومة
        
    16. Les politiques nationales accordent une grande attention aux groupes défavorisés. UN 16- وأولي اهتمام كبير في سياسات الدول للفئات المحرومة.
    La République slovaque met l'accent sur la création d'emplois destinés aux groupes défavorisés. UN وتؤكد الجمهورية السلوفاكية على توفير فرص عمل للفئات المحرومة.
    Il serait intéressant de savoir si les services de soins de santé sexuelle et procréative sont accessibles aux groupes défavorisés. UN وسيكون من الأهمية معرفة ما إذا كانت خدمات الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية متاحة للفئات المحرومة.
    Cette situation portait un préjudice disproportionné aux groupes défavorisés et marginalisés, en particulier en milieu rural. UN ويترك هذا الوضع أثراً سلبياً غير متناسب على الفئات المحرومة والمهمَّشة، خاصة في المناطق الريفية.
    Une attention particulière devra être accordée aux groupes défavorisés et marginalisés. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المحرومة والمهمّشة.
    c) Surveiller de près la situation des enfants exposés à la discrimination, en particulier celle des enfants appartenant aux groupes défavorisés mentionnés plus haut, et élaborer, sur la base des résultats de cette surveillance, une stratégie globale prévoyant des mesures précises et ciblées, y compris d'action positive, visant à éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard de ces enfants. UN (ج) القيام عن كثب برصد حالة الأطفال المعرضين للتمييز، ولاسيما الأطفال الذين ينتمون إلى الفئات المحرومة المشار إليها سابقاً، ووضع استراتيجية شاملة بالاستناد إلى نتائج هذا الرصد تتضمن إجراءات محددة وموجهة توجيهاً جيداً، بما في ذلك إجراءات مجتمعية إيجابية ترمي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد تلك الفئات.
    32. L'action positive pourrait se traduire par une amélioration du service fourni aux groupes défavorisés, dans la mesure où un personnel spécialisé issu d'un groupe défavorisé comprendrait et connaîtrait mieux les problèmes que connaissent les groupes défavorisés. UN 32- فالعمل الإيجابي يمكن أن يخدم الجماعات المحرومة خدمة أفضل لكون المهنيين من هذه الجماعات يفهمون ويدركون أكثر من غيرهم المشاكل التي تمسها.
    Cela implique donc d'assurer un traitement préférentiel aux groupes défavorisés. UN وهو لذلك يعني معاملة تفضيلية للفئات المحرومة.
    Il s'efforce également de donner aux groupes défavorisés la possibilité de participer à la vie culturelle, en finançant les tournées de troupes musicales dans les villages de cultivateurs et de pêcheurs. UN كما أنها تبذل جهودا كي تتيح للفئات المحرومة فرصة التمتع بالأنشطة الثقافية وذلك برعاية فرق موسيقية للعزف في قرى الفلاحين والصيادين في جميع أرجاء البلاد.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à la mise en œuvre de la loi de 2010 qui encourage la construction de logements à bas coût, et de poursuivre son programme de construction de logements sociaux en les attribuant en priorité aux groupes défavorisés et marginalisés, en particulier les Roms. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان إنفاذ قانون عام 2010 الذي يشجع بناء مساكن ذات كلفة منخفضة، ومواصلة برنامجها المتعلق ببناء مساكن اجتماعية مع منح الأولوية للفئات المحرومة والمهمشة، وتحديداً للروما.
    En outre, le Comité invite l'État partie à tenir compte des droits de l'homme dans la mise en œuvre du programme de lutte contre la pauvreté, en portant particulièrement attention aux groupes défavorisés et marginalisés. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج حقوق الإنسان في عملية تنفيذ برنامج مكافحة الفقر ومن ثم إيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة والمهمشة.
    En outre, le Comité invite l'État partie à tenir compte des droits de l'homme dans la mise en œuvre du programme de lutte contre la pauvreté, en portant particulièrement attention aux groupes défavorisés et marginalisés. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إدراج حقوق الإنسان في عملية تنفيذ برنامج مكافحة الفقر ومن ثم إيلاء اهتمام خاص للفئات المحرومة والمهمشة.
    6. Prestation de services et de soins aux groupes défavorisés sur le plan socioéconomique et vulnérables sur le plan nutritionnel. UN (6) تقديم الرعاية للفئات المحرومة اقتصادياً والضعيفة من الناحية التغذوية؛
    Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer la disposition constitutionnelle prévoyant la gratuité de l'enseignement supérieur et d'assurer par tous les moyens appropriés que ce type d'enseignement soit accessible à tous, en particulier aux groupes défavorisés et marginalisés, en fonction des capacités de chacun, comme le stipule l'article 13 du Pacte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ الحكم الدستوري المتعلق بالتعليم العالي المجاني وضمان إتاحته بكافة الوسائل المناسبة، للجميع، ولا سيما للفئات المحرومة والمهمشة، على أساس الكفاءة، على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من العهد.
    Le Comité recommande à l'État partie d'appliquer la disposition constitutionnelle prévoyant la gratuité de l'enseignement supérieur et d'assurer par tous les moyens appropriés que ce type d'enseignement soit accessible à tous, en particulier aux groupes défavorisés et marginalisés, en fonction des capacités de chacun, comme le stipule l'article 13 du Pacte. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ الحكم الدستوري المتعلق بالتعليم العالي المجاني وضمان إتاحته بكافة الوسائل المناسبة، للجميع، ولا سيما للفئات المحرومة والمهمشة، على أساس الكفاءة، على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من العهد.
    Cette situation porte un préjudice disproportionné aux groupes défavorisés et marginalisés, en particulier en milieu rural. UN ويترك هذا الوضع أثراً سلبياً غير متناسب على الفئات المحرومة والمهمشة وخاصة في المناطق الريفية.
    Cette situation porte un préjudice disproportionné aux groupes défavorisés et marginalisés, en particulier en milieu rural. UN ويترك هذا الوضع أثراً سلبياً غير متناسب على الفئات المحرومة والمهمشة وخاصة في المناطق الريفية.
    Aujourd'hui, l'Ordre de Malte continue d'exercer ses activités humanitaires dans plus de 100 pays, en s'intéressant plus particulièrement aux groupes défavorisés tels que les lépreux, les personnes âgées et les enfants abandonnés. UN واليوم، تواصل منظمة فرسان مالطة أنشطتها اﻹنسانية في أكثر من ١٠٠ بلد، مع إيلاء اهتمام خاص للمجموعات المحرومة مثل مرضى الجذام والمسنين واﻷطفال المتخلى عنهم.
    Ce type de situations empêche les pays touchés de fournir durablement une protection sociale de base à tous, en particulier aux groupes défavorisés et vulnérables. UN وتتحدى هذه الحالات قدرات البلدان المتضررة على ضمان اﻹيصال المستمر للخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، وبخاصة للمجموعات المحرومة والضعيفة.
    23. L'action positive pourrait se traduire par une amélioration du service fourni aux groupes défavorisés, dans la mesure où un personnel spécialisé issu d'un groupe défavorisé comprendrait et connaîtrait mieux les problèmes que connaissent les groupes défavorisés. UN 23- فالعمل الإيجابي يمكن أن يخدم الجماعات المحرومة خدمة أفضل لكون المهنيين من هذه الجماعات يفهمون ويدركون أكثر من غيرهم المشاكل التي تمسها.
    Les décideurs doivent examiner avec soin si l'ouverture du marché à des prestataires étrangers permet d'étendre l'accès aux groupes défavorisés et marginalisés. UN ويتعين على واضعي السياسات التفكير بعناية في الحالات التي تؤدي فيها إتاحة المجال لمقدمي الخدمات الأجانب إلى توسيع نطاق الخدمات لتشمل الفئات المحرومة والمهمشة في المجتمع.
    i) Égalité et non-discrimination: le principe d'égalité et de nondiscrimination suppose que les États accordent la priorité aux individus et aux groupes défavorisés et marginalisés. UN `1` المساواة وعدم التمييز: يقتضي مبدأ المساواة وعدم التمييز أن تولي الدول أولوية للمحرومين والمهمشين من الأفراد والجماعات على السواء.
    Des bourses devraient être attribuées au mérite pour permettre aux groupes défavorisés d'accéder aux professions de la justice. UN وينبغي توفير منح دراسية للمتفوقين من المجموعات المحرومة لتمكينهم من الالتحاق بالمهنة القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد