ويكيبيديا

    "aux listes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على قوائم
        
    • إلى القوائم
        
    • بقوائم
        
    • إلى قوائم
        
    • على القوائم
        
    • في القوائم
        
    • لقوائم
        
    • استخدام القوائم
        
    • على الاستفسارات
        
    • قوائم الجزاءات
        
    Source: Réponses aux listes de vérification du CCS et au questionnaire du CCI. UN المصدر: الردود على قوائم الاعتماد المرجعية لمجلس الرؤساء التنفيذيين وعلى استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Source: Réponses aux listes de vérification du CCS et au questionnaire du CCI. UN المصدر: الردود على قوائم الاعتماد المرجعية لمجلس الرؤساء التنفيذيين وعلى استبيان وحدة التفتيش المشتركة.
    Réponses aux listes de questions UN الردود على قوائم المسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير
    Tous les États ont pris des dispositions partielles pour filtrer les demandeurs d'asile mais on ne sait pas avec certitude dans quelle mesure leurs procédures permettent d'accéder aux listes pertinentes de personnes recherchées. UN ولدى جميع الدول تدابير جزئية معمول بها للتحقق من بيانات طالبي اللجوء لكن لا يتضح مدى احتواء إجراءاتها على إمكانية الوصول إلى القوائم ذات الصلة بأسماء الأشخاص المطلوبين لديها.
    Il leur communique les amendements à la législation ou aux listes concernant les biens stratégiques; UN وتقدم آخر المعلومات المستجدة فيما يتعلق بالتعديلات المتصلة بالتشريع أو بقوائم السلع الاستراتيجية.
    Notant que plusieurs États parties avaient fait référence aux listes de questions, les présidents ont estimé qu'il serait difficile d'harmoniser intégralement l'approche utilisée pour ces listes, dans la mesure où les questions portaient sur le contenu des différents instruments. UN وذكر رؤساء الهيئات أن عددا من الدول الأطراف قد أشارت إلى قوائم المسائل، وأعربوا عن رأي مفاده أنه قد يكون من الصعب اتباع نهج متسق إزاء تلك القوائم بشكل كامل لأن المسائل مرتبطة بمضمون كل معاهدة.
    Cette règle ne s'applique pas aux listes comptant moins de trois candidats. UN ولا تنطبق هذه القاعدة على القوائم التي تشمل أقل من ثلاثة مرشحين.
    v) Elle est intégrée aux listes nationales de surveillance des visas; UN ' 5` أدمجت في القوائم الوطنية لمراقبة التأشيرات؛
    Réponses aux listes d'observations et de questions UN الردود على قوائم المسائل والأسئلة المتصلة بالتقارير
    Il faut se rappeler que les quotas s'appliquent seulement aux listes de candidature et non pas aux sièges effectifs à l'Assemblée. UN وينبغي الإشارة إلى أن النسب لا تنطبق إلا على قوائم المرشحين، ولا تضمن شغل مقاعد في الجمعية الوطنية.
    Ses listes de contrôle des exportations sont régulièrement mises à jour en fonction des modifications apportées aux listes de contrôle de ces régimes. UN ويتم تحديث قوائمها الوطنية للرقابة على الصادرات بشكل منتظم، لتبيان ما يدخل من تغييرات على قوائم الرقابة لهذه النظم.
    Le BIDDH/OSCE fait savoir que les quotas par sexe s'appliquent aux listes de candidats et non au nombre de sièges. UN وذكر المكتب أن حصص الجنسين تنطبق على قوائم المرشحين وليس على التوزيع الفعلي للمقاعد.
    La rationalisation des méthodes de travail a également entraîné une augmentation du nombre et des types de documents, tels que les réponses aux listes de questions et les procédures de suivi. UN كما أدى تبسيط أساليب العمل إلى زيادة عدد الوثائق وأنواعها، من قبيل الردود على قوائم القضايا وإجراءات المتابعة.
    Il a évoqué de nombreux exemples positifs de suivi des communications individuelles et de communication d'informations par les États et a souligné le manque de ressources financières et humaines au secrétariat et l'absence de traduction des réponses aux listes de points à traiter. UN وأشار إلى العديد من الأمثلة الإيجابية على متابعة البلاغات الفردية وكذا إعداد التقارير. وسلط الضوء أيضاً على النقص الحاصل في الموارد المالية والبشرية بالأمانة وفي ترجمة الردود على قوائم القضايا.
    À l'issue de la discussion, il a été convenu qu'il suffirait de renvoyer les États aux listes actualisées disponibles en ligne. UN وبعد المناقشة، اتُّفق على أنه يكفي أن يوجَّه انتباه الدول إلى القوائم المحدّثة المتاحة على الإنترنت.
    Il ne peuvent faire valoir leurs droits que devant un tribunal mais se heurtent à de nombreux obstacles dans leurs démarches pour accéder aux listes et aux documents nécessaires. UN ولا يمكنهم إثبات حقوقهم إلا أمام المحاكم. وتحول دون وصولهم إلى القوائم والوثائق اللازمة معوقات شديدة.
    Cependant, les paragraphes 17 à 19 contiennent de nouveaux éléments ayant trait aux listes de points à traiter avant l'établissement des rapports. UN بيد أن الفقرات من 17 إلى 19 تضمنت مواد جديدة تتعلق بقوائم المسائل قبل الإبلاغ.
    Cette pratique a été appliquée aux listes de points et de questions concernant les rapports initiaux et les rapports périodiques. UN واتُبعت هذه الممارسة فيما يتعلق بقوائم القضايا والأسئلة المتصلة بالتقارير الأولية والدورية.
    Par ailleurs, tous les documents qui ont déjà été soumis au secrétariat avant l'adoption du rapport seront ajoutés aux listes de documents dans les sous-sections correspondantes. UN وعلاوة على ذلك، ستضاف جميع الوثائق التي قُدِّمت بالفعل إلى الأمانة قبل اعتماد التقرير إلى قوائم الوثائق ضمن الأقسام الفرعية المناسبة.
    Ces contrôles auraient pour but de garantir un accès plus équitable et plus transparent aux listes de fournisseurs et pourraient par exemple consister en une obligation de divulguer, à l'avenir, dans le cadre des exigences de publication, l'existence de toute liste. UN والهدف من تلك الضوابط هو ضمان وجود فرص أكثر إنصافا وشفافية في الوصول إلى قوائم المورّدين ويمكن أن تشمل، على سبيل المثال، إلزاما بالإعلان عن وجود أي قائمة وفقا لأي مقتضيات للنشر تحكم الفرص المقبلة.
    Cette formule n'a été reprise que partiellement par les partis cantonaux, qui l'appliquent aux listes électorales. UN وهذه الصيغة لم تأخذ بها الأحزاب الكانتونيه إلا جزئيا وأخذت تطبقها على القوائم الانتخابية.
    Elles sont régulièrement mises à jour et des informations sont ajoutées aux listes noires locales. UN ويجري بانتظام استكمال القوائم وتدرج المعلومات في القوائم السوداء المحلية.
    L'exécution progresse de manière équitable, conformément aux listes de priorité dressées par les autorités responsables du secteur de l'électricité et suivant la disponibilité des moyens nécessaires. UN ويمضي التنفيذ قُدما بصورة متكافئة، وفقا لقوائم اﻷولويات التي أعدتها السلطات المسؤولة عن الكهرباء وتبعا لتوافر المواد المطلوبة.
    35. On pourra dans toute la mesure possible avoir recours aux listes de candidats présélectionnés. UN 35 - ويمكن استخدام القوائم إلى أقصى حد ممكن.
    L'Iraq était également prié de présenter dans le même délai ses observations sur les réponses aux listes de questions que feraient parvenir les requérants. UN كما طُلب من العراق أن يقدم في موعد لا يتجاوز التاريخ نفسه ملاحظاته على الردود المقدمة على الاستفسارات التي ترد من أصحاب المطالبات.
    En outre, nous restons préoccupés par les procédures relatives aux listes de sanctions. UN ومازلنا نشعر بالقلق إزاء الإجراءات المتعلقة بوضع قوائم الجزاءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد