ويكيبيديا

    "aux munitions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • على الذخائر
        
    • بالذخائر
        
    • للذخائر
        
    • يتعلق بمسألة الذخيرة
        
    • بشأن الذخائر
        
    • عن الذخائر
        
    Le présent Protocole ne s'applique pas aux munitions suivantes: UN لا ينطبق هذا البروتوكول على الذخائر التالية:
    Le présent Protocole ne s'applique pas aux munitions suivantes: UN لا ينطبق هذا البروتوكول على الذخائر التالية:
    PROPOSITION DE DÉCISION SUR UN MANDAT RELATIF aux munitions EN GRAPPE UN مقترح مقرر بشأن ولاية خاصة بالذخائر العنقودية
    Le risque maximal acceptable doit être défini en fonction des prescriptions du système applicables aux munitions en grappe, c'est un facteur déterminant et il devrait être défini dès que possible au niveau du système. UN ويجب تحديد الحد الأقصى للمخاطر المسموح بها بما يتفق واشتراطات المنظومة المتعلقة بالذخائر العنقودية، فهذا محدد رئيسي للتصميم، ينبغي التعرف إليه في أقرب وقت ممكن على مستوى منظومة الذخائر.
    Améliorations techniques à apporter aux munitions pour éviter UN التحسينات التقنية للذخائر بقصد توقي المتفجرات
    Le présent Protocole ne s'applique pas aux munitions suivantes: UN لا ينطبق هذا البروتوكول على الذخائر التالية:
    Le présent Protocole ne s'applique pas aux munitions suivantes: UN لا ينطبق هذا البروتوكول على الذخائر التالية:
    Le présent Protocole ne s'applique pas aux munitions suivantes: UN لا ينطبق هذا البروتوكول على الذخائر التالية:
    Le présent Protocole ne s'applique pas aux munitions suivantes: UN لا ينطبق هذا البروتوكول على الذخائر التالية:
    Deuxièmement, les règles établies par le Protocole III en ce qui concerne les armes incendiaires lancées du sol sont plus floues que celles qui s'appliquent aux munitions lancées par aéronef. UN ثم إن القواعد التي يضعها البروتوكول الثالث فيما يتعلق بالأسلحة المحرقة التي تقذف من الأرض هي أكثر غموضاً من القواعد المنطبقة على الذخائر التي تطلقها الطائرات.
    Méthodologie applicable aux munitions pour la réduction des risques liés aux restes explosifs de guerre UN منهجية قابلة للتطبيق على الذخائر للحد من المخاطر المرتبطة بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Des normes relatives aux munitions de substitution sont établies dans l'Annexe technique. UN وتبين المعايير المتعلقة بالذخائر البديلة في المرفق التقني.
    Des normes relatives aux munitions de substitution sont établies dans l'Annexe technique. UN وترد المعايير المتعلقة بالذخائر البديلة مبينة في المرفق التقني.
    Les législations nationales relatives aux munitions et aux explosifs se caractérisent surtout par leur très grande diversité. UN ٦٢ - أفضل ما يمكن أن توصف به التشريعات الوطنية الخاصة بالذخائر والمتفجرات هو أنها متباينة.
    L'adoption d'un masque de saisie efficace pour l'enregistrement et la transmission des informations relatives aux munitions et pour la présentation de demandes d'assistance renforcerait et simplifierait la mise en œuvre du Protocole. UN وسيؤدي اعتماد نموذج إلكتروني فعال لتسجيل المعلومات المتعلقة بالذخائر ونقلها ولتقديم طلبات المساعدة إلى تعزيز وتبسيط عملية تنفيذ البروتوكول.
    Ces spécialistes ont rempli une fonction essentielle sur le plan de la sécurité dans de nombreux sites militaires et ont fourni, chaque fois que nécessaire, des conseils d'experts pour toutes les opérations (inspection, perçage et échantillonnage) ayant trait aux munitions. UN وقام هؤلاء الاختصاصيون بمهمة أمنية حيوية في كثير من المواقع العسكرية، وتمت الاستعانة بخبراتهم، عند الحاجة في جميع عمليات التفتيش المتصلة بالذخائر وبالتنقيب عنها وجمع العينات بشأنها.
    Un résumé de ce qui était déjà connu de la Commission et de ce qu'avaient été les constatations de la COCOVINU durant les inspections relatives aux munitions chimiques et biologiques de l'Iraq est donné à l'appendice I du présent rapport. UN ويرد في تذييل لهذا التقرير موجز لما كان معروفا سابقا لدى اللجنة وللنتائج التي توصلت إليها اللجنة خلال عمليات التفتيش التي قامت بها فيما يتعلق بالذخائر الكيميائية والبيولوجية للعراق.
    F. Munitions présentant des caractéristiques semblables aux munitions fabriquées au Soudan UN واو - ذخائر بخصائص مشابهة للذخائر المنتجة في السودان
    H. Munitions présentant des caractéristiques semblables aux munitions fabriquées en Chine UN حاء - ذخائر بخصائص مشابهة للذخائر المنتجة في الصين
    Notant avec satisfaction les travaux et les mesures régionaux et sous-régionaux consacrés aux munitions classiques, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الأعمال والإجراءات الجاري تنفيذها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بمسألة الذخيرة التقليدية،
    À l'évidence, ce mandat paraîtra très audacieux à ceux qui, éventuellement, entendent empêcher toutes décisions relatives aux munitions en grappe, en même temps que très décevant à ceux qui ont plaidé pour un mandat de négociation. UN ومن البديهي، أن هذه الولاية تبدو جريئة جداً بالنسبة لأولئك الذين كانوا ينوون منع صدور أي مقترحات بشأن الذخائر العنقودية ولكن مخيبة جداً لآمال أولئك الذين يدافعون عن ولاية تفاوض.
    Les décès dus aux munitions non explosées relevaient de toute évidence de la question de la protection des civils telle qu'elle avait été définie par les deux Départements. UN ومن الواضح أن الوفيات الناجمة عن الذخائر غير المنفجرة تقع في نطاق حماية المدنيين على النحو الذي حددته الإدارتان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد