ويكيبيديا

    "aux pays fournisseurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للبلدان المساهمة
        
    • إلى البلدان المساهمة
        
    • للحكومات المساهمة
        
    • إلى الحكومات المساهمة
        
    • على البلدان المساهمة
        
    • للدول المساهمة
        
    • مع البلدان المساهمة
        
    • من البلدان المساهمة
        
    • إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة
        
    • بالبلدان المساهمة
        
    • إلى البلد المساهم
        
    • لبلدان مساهمة
        
    • الخاصة أن تفرغ البلدان المساهمة
        
    • إلى البلدان الموردة
        
    • الى البلدان الموردة
        
    dues aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN الاحتفاظ بالفوائض النقدية والسداد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    En outre, la crise financière persistante de l'ONU, due au fait que des États Membres ne versent pas leur quote-part dans les délais prévus, retarde le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents. UN وعلاوة على ذلك، أدت اﻷزمة المالية المستمرة التي تعاني منها اﻷمم المتحدة، والناجمة عن عدم تسديد الدول اﻷعضاء ﻷنصبتها المقررة في حينها، إلى تأخير سداد المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بالقوات.
    Ce système de niveaux de sécurité servira d'outil normalisé pour fournir des informations sur les risques aux pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police. UN وسيستخدم نظام المستويات الأمنية كأداة موحدة لتوفير المعلومات المتعلقة بالتهديدات القائمة للبلدان المساهمة بقوات وبشرطة.
    Il collaborera également aux présentations du Groupe de recherche et de liaison destinées aux pays fournisseurs de contingents et autres acteurs. UN كما سيقدم مساعد شؤون البحوث الدعم للعروض التي تقدمها الوحدة إلى البلدان المساهمة بقوات والأطراف الفاعلة الأخرى.
    Nombre d'exposés destinés aux pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police : UN عدد الإحاطات المقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة:
    Les paiements qui avaient été effectués à ce titre avant que la décision d'opter pour la nouvelle méthode de remboursement ne soit adoptée ont été pris en compte, le cas échéant, en déterminant les soldes à payer aux pays fournisseurs de contingents. UN وقد أخذت في الاعتبار حسب الاقتضاء المدفوعات التي سددت من قبل بالنسبة لهذه البنود، قبل أن يتقرر اختيار سداد التكاليف وفقا للترتيبات الجديدة، عند تحديد الأرصدة المستحقة للحكومات المساهمة بقوات.
    19 réunions d'information préalables au déploiement concernant le matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord, destinées aux pays fournisseurs de contingents, à l'appui des opérations en cours UN 19 إحاطة إعلامية قبل النشر بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم للبلدان المساهمة بقوات دعماً للعمليات القائمة
    Remboursements tardifs aux pays fournisseurs de contingents et de personnel de police UN تأخير في السداد للبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    Dépenses inférieures pour le remboursement des sommes dues aux pays fournisseurs de contingents et d'unités de police constituées au titre du soutien autonome UN انخفاض الاحتياجات اللازمة لتسديد تكاليف الاكتفاء الذاتي للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات للشرطة المشكَّلة.
    Un cours de formation fondé sur des cas pratiques est actuellement dispensé aux pays fournisseurs de contingents. UN وما زال التدريب القائم على السيناريوهات جارياً للبلدان المساهمة بقوات عسكرية.
    :: Paramètres budgétaires : non-reconduction du montant supplémentaire versé aux pays fournisseurs de contingents UN :: بارامترات التكلفة: استبعاد دفع مبلغ تكميلي للبلدان المساهمة بقوات
    Réunions d'information préalables au déploiement concernant le matériel appartenant aux contingents et les mémorandums d'accord, destinées aux pays fournisseurs de contingents UN تقديم إحاطات سابقة لنشر القوات بشأن المعدات المملوكة للوحدات ومذكرات التفاهم للبلدان المساهمة بقوات
    État des remboursements aux pays fournisseurs de contingents UN حالة سداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات
    Le tableau 15 présente l'état des remboursements aux pays fournisseurs de contingents. UN ويوضح الجدول 15 وضع السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    Les retards dans la présentation des rapports d'inspection et dans le traitement des demandes de remboursement provoquent des retards dans le processus de remboursement des montants dus aux pays fournisseurs de contingents. UN ولذا فإن التأخير في تقديم تقارير التحقق وفي تجهيز المطالبات يؤخر عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات.
    Le déménagement du personnel dans des bâtiments en dur réduit le montant des remboursements dus aux pays fournisseurs de contingents au titre du matériel de campement. UN دفع تكاليف الخيام وأماكن الإقامة إلى البلدان المساهمة بقوات مبلغ 5 ملايين
    Ces paiements directs effectués par l'ONU ne constituent pas des remboursements aux pays fournisseurs de contingents. UN وهذه المدفوعات المباشرة من الأمم المتحدة لا تدخل ضمن مبالغ التكاليف المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Les dépenses prévues correspondent aux besoins accrus des unités de police constituées et au remboursement de matériel majeur aux pays fournisseurs de contingents. UN ويعكس الاعتماد زيادة في الاحتياجات المتعلقة بتكلفة وحدات الشرطة المشكلة وتسديد تكاليف معدات رئيسية إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Le Secrétariat avait lancé un appel pressant aux pays fournisseurs de contingents pour qu'ils fournissent les aéronefs restants. UN وقد وجهت الأمانة العامة نداءا ملحا إلى البلدان المساهمة بقوات لتوفير تقديم باقي الطائرات.
    Les dépenses au titre des contingents et du matériel leur appartenant ont été remboursées aux pays fournisseurs pour les périodes ayant respectivement pris fin les 31 août 2014 et 30 juin 2014, conformément au système des versements trimestriels. UN ٢٩ - وجرى تسديد التكاليف المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات للحكومات المساهمة عن الفترتين الممتدتين حتى ٣١ آب/أغسطس ٢٠١٤ و ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠١٤، على التوالي، وفقا لجدول السداد ربع السنوي.
    Les dépenses afférentes aux contingents et à leur matériel ont été remboursées aux pays fournisseurs de contingent pour les périodes allant jusqu'au 30 novembre 2010 et au 30 septembre 2010 respectivement. UN وسُدِّدت تكاليف القوات والمعدات المملوكة للوحدات إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الفترة الممتدة حتى 30 تشرين الثاني/ نوفمبر 2010 و 30 أيلول/سبتمبر 2010، على التوالي.
    La distribution de la première enquête aux pays fournisseurs de contingents a été reportée au mois d'août 2010, en raison de problèmes administratifs. UN وتأخر توزيع الاستقصاء الأول على البلدان المساهمة بالقوات حتى 2010 بسبب قضايا إدارية.
    Il est d'importance cruciale que l'Organisation soit en mesure de reprendre les remboursements dus aux pays fournisseurs de contingents le plus tôt possible. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تتمكن المنظمة من استئناف تسديد النفقات للدول المساهمة بقــوات في أقرب وقت ممكن.
    Il est évident, d'après le rapport dont nous sommes saisis, que le Conseil de sécurité a connu une session occupée et productive, avec 228 séances officielles, dont 205 étaient ouvertes au public et 18 spécialement consacrées aux pays fournisseurs de contingents. UN واضح من التقرير المعروض علينا أن مجلس الأمن كانت له دورة مليئة بالعمل ومثمرة، إذ عقد 228 جلسة رسمية، منها 205 جلسات علنية، و 18 جلسة عقدت خصيصا مع البلدان المساهمة بقوات.
    Des projets à impact rapide ont continué d'être menés, grâce aux pays fournisseurs de contingents ou au moyen du budget de la FINUL. UN واستمر تنفيذ المشاريع السريعة الأثر بتمويل من البلدان المساهمة بالقوات ومن ميزانية اليونيفيل.
    25. Souligne combien il importe que le concept d'opérations militaires et les règles d'engagement soient actualisés d'ici au 30 septembre 2009 et prie le Secrétaire général de lui rendre compte à ce sujet, ainsi qu'aux pays fournisseurs de contingents; UN 25 - يبرز أهمية تحديث المفهوم العسكري للعمليات وقواعد الاشتباك قبل 30 أيلول/سبتمبر 2009، ويطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات؛
    Je souhaite également rendre un hommage tout particulier aux pays fournisseurs de contingents de leur soutien sans faille à cette opération de maintien de la paix. UN وأود أيضا أن أشيد بصورة خاصة بالبلدان المساهمة بقوات لمواصلة دعمها لهذه العملية من عمليات حفظ السلام.
    Ces montants étaient remboursés directement aux pays fournisseurs après certification par la mission que les contingents avaient été physiquement déployés sur le théâtre des opérations. UN وكان يتم دفع هذه المبالغ مباشرة إلى البلد المساهم بناء على شهادة من البعثة بأن القوات قد تم نشرها فعليا إلى مسرح العمليات.
    Visites aux pays fournisseurs de police UN زيارة لبلدان مساهمة بأفراد من الشرطة
    Il demande aux pays fournisseurs de contingents et au Secrétariat de signer un mémorandum d'accord, dans la mesure du possible, avant le déploiement des contingents. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن تفرغ البلدان المساهمة بقوات والأمم المتحدة من المفاوضات بشأن مذكرة تفاهم حول المعدات المملوكة للوحدات قبل بدء النشر في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد