ويكيبيديا

    "aux points" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عند نقاط
        
    • في نقاط
        
    • بالبنود
        
    • على النقاط
        
    • بالبندين
        
    • إلى البنود
        
    • على القضايا
        
    • ببنود
        
    • إلى نقاط
        
    • على نقاط
        
    • في النقاط
        
    • إلى جهات
        
    • في موانئ
        
    • في الفقرات
        
    • ونقاط
        
    L'efficacité du contrôle douanier aux points d'entrée et de sortie revêt une importance particulière dans ce contexte. UN ويكتسب فرض ضوابط جمركية فعالة عند نقاط مراقبة الدخول والخروج من الدول أهمية خاصة في هذا الصدد.
    L'efficacité du contrôle douanier aux points d'entrée et de sortie revêt une importance particulière dans ce contexte. UN ويكتسب فرض ضوابط جمركية فعالة عند نقاط مراقبة الدخول والخروج من الدول أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Certains enfants ont été vus portant des armes alors que d'autres auraient soutenu des groupes armés aux points de contrôle. UN وشوهد بعض الأطفال وهم يحملون السلاح، في حين أفادت التقارير بأن آخرين يدعمون الجماعات المسلحة في نقاط التفتيش.
    Le transit de ces marchandises via le territoire indien est autorisé aux points d'entrée et de sortie mutuellement convenus. UN ومرور هذه البضائع عبر أراضي الهند مسموح به في نقاط الدخول والخروج المتفق عليها بين الطرفين.
    L'ordre du jour annoté se rapportant aux points énoncés dans l'ordre du jour provisoire sera aussi publié dans un additif. UN وستصدر الشروح المتعلقة بالبنود المدرجة في جدول اﻷعمال المؤقت في إضافة أيضاً.
    Les séances commenceraient à l'heure et les déclarations devraient être limitées aux points essentiels. UN وسوف تبدأ الاجتماعات في موعدها وينبغي قصر البيانات المدلى بها على النقاط الرئيسية.
    Les propositions restantes sont, d'après ma délégation, étroitement liées aux points 109 et 112 qui ont été renvoyés également à la Cinquième Commission. UN ويرى وفـــدي أن الاقتراحات المتبقية ترتبط ارتباطا وثيقا بالبندين ١٠٩ و ١١٢، المخصصين بدورهما للجنة الخامسة.
    Des femmes, qui n'ont pas pu atteindre l'hôpital à temps, ont en fait donné naissance aux points de contrôle israéliens. UN والواقع أن هناك نساء وضعن أطفالهن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية بسبب منعهن من الوصول إلى المستشفيات في الوقت المناسب.
    Question des femmes palestiniennes enceintes, qui accouchent aux points de contrôle israéliens: note du secrétariat UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية: مذكرة من الأمانة
    Question des femmes palestiniennes enceintes accouchant aux points de contrôle israéliens UN مسألة الفلسطينيات الحوامل اللواتي يلدن عند نقاط التفتيش الإسرائيلية
    Mécanisme d'identification et d'authentification aux points de contrôle financier UN آلية التعريف بالهوية وتوثيقها في نقاط المراقبة المالية
    Des contrôles supplémentaires sont également effectués aux points d'entrée en Australie pour identifier toute personne qui aurait obtenu un visa avant que son nom soit inscrit sur la liste. UN كما تجري مراجعات إضافية في نقاط الدخول الأسترالية بما يضمن تحديد هوية أي شخص على القائمة بعد حصوله على تأشيرة.
    iii) Prélèvent illégalement des taxes ou extorquent de l'argent ou des minéraux aux points d'accès aux sites miniers, le long des itinéraires de transport ou aux points de négoce; UN ' 3` فرض ضرائب بشكل غير قانوني أو ابتزاز الأموال أو المعادن عند نقاط الدخول إلى مواقع المناجم وعلى طول طرق نقلها أو في نقاط الاتجار بها؛
    La participation d'universitaires est valable à titre d'information mais doit se rapporter strictement aux points examinés. UN واشتراك العلماء زاخر بالمعلومات المفيدة ولكن ينبغي أن تكون تلك البيانات متصلة على وجه التحديد بالبنود قيد المناقشة.
    Les séances commenceraient à l'heure et les déclarations devraient être limitées aux points essentiels. UN وسوف تبدأ الاجتماعات في موعدها وينبغي قصر البيانات المدلى بها على النقاط الرئيسية.
    Les documents se rapportant aux points 5 et 6 sont les suivants : UN فيما يلي الوثائق ذات الصلة بالبندين ٥ و ٦:
    La question des points 1 et 2 a déjà été réglée. Nous passons aux points 3 à 8. UN لقد حسمنا أمر البندين 1 و 2 وننتقل الآن إلى البنود من 3 إلى 8.
    Réponse aux points soulevés au paragraphe 2 de la liste UN الرد على القضايا المطروحة في الفقرة 2 من قائمة القضايا
    Ces contributions devraient porter sur les questions touchant aux points de l’ordre du jour provisoire annoté. UN وينبغي لهذه المدخلات أن تتناول مواضيع ذات صلة ببنود جدول اﻷعمال المشروح المؤقت.
    Depuis lors, les habitants n'ont plus à se présenter aux points de contrôle militaires. UN ومنذ ذلك التاريخ لم يعد المقيمون بحاجة إلى الذهاب إلى نقاط التفتيش العسكرية للتسجيل.
    En outre, l'Office a dû réduire certaines activités et se heurte à des retards causés par des restrictions et des contrôles aux points de passage. UN وعلاوة على ذلك، عانت الوكالة من إغلاق عملياتها والقيود المفروضة والتأخيرات على نقاط التفتيش.
    D'autres inspections ont été effectuées aux points de passage des frontières avec le Ghana, le Mali et le Burkina Faso. UN وأجريت المزيد من عمليات التفتيش في النقاط الحدودية مع غانا ومالي وبوركينا فاسو.
    Le secrétariat envoie donc une lettre aux points de contact officiels de toutes les nouvelles Parties à la Convention leur rappelant cette obligation. UN وعلى ذلك ترسل الأمانة رسائل إلى جهات الاتصال الرسمية في جميع الأطراف الجديدة في الاتفاقية تذكرها فيها بالتزاماتها.
    Afin de protéger la santé publique, des procédures de contrôle sont en place aux points d'entrée et de sortie du pays. UN وفي جهد لحماية الصحة العامة، تُطبق إجراءات رقابية في موانئ الدخول والخروج.
    3.6 Par État participant, on entend tout État qui met du personnel à la disposition de l'un quelconque des éléments mentionnés aux points 3.3, 3.4 et 3.5. UN 3-6 تعني الدولة المشاركة أي دولة تساهم بأفراد في أي عنصر من العناصر المذكورة في الفقرات الفرعية 3-3 و 3-4 و 3-5 أعلاه.
    Les soldats de la KFOR ont renforcé leurs patrouilles et fait preuve de davantage de vigilance aux points de contrôle, et les manifestations se sont terminée sans incident. UN وكثف أفراد قوة كوسوفو دورياتهم ونقاط تفتيشهم، وانتهت التظاهرات دون وقوع أي حادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد