Les dépenses du Tribunal sont comptabilisées en droits constatés (méthode de la comptabilité), sauf les dépenses afférentes aux prestations dues au personnel, qui sont comptabilisées sur la base des décaissements. | UN | وتقيد نفقات المحكمة لدى استحقاقها، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تقيد على أساس مصروفاتها النقدية. |
Les dépenses sont comptabilisées en droits constatés (méthode de la comptabilité d'exercice), sauf les dépenses afférentes aux prestations dues au personnel, qui sont comptabilisées sur la base des décaissements. | UN | وتقيد نفقات المحكمة لدى استحقاقها، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تقيد على أساس مصروفاتها النقدية. |
Les dépenses du Tribunal sont comptabilisées en droits constatés (méthode de la comptabilité), sauf les dépenses afférentes aux prestations dues au personnel, qui sont comptabilisées sur la base des décaissements. | UN | وتقيد نفقات المحكمة لدى استحقاقها، باستثناء النفقات المتصلة باستحقاقات الموظفين، التي تقيد على أساس مصروفاتها النقدية. |
Il a constaté que la présentation des états financiers du Centre ne respectait pas ces normes pour ce qui est des éléments du passif correspondant aux prestations liées à la cessation de service, aux prestations dues postérieurement au départ à la retraite et aux congés annuels, comme on le verra ci-après. | UN | وكشف الاستعراض أن البيانات المالية للمركز لا تلتزم بالمعايير في الكشف عن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والعطلة السنوية، حسبما يرد في النقاش أدناه. |
Le HCR a expliqué qu'il se conformerait à l'approche suivie par l'Organisation des Nations Unies concernant le provisionnement des charges liées aux prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite. | UN | وأوضحت المفوضية بأنها ستعتمد النهج الذي اعتمدته الأمم المتحدة لمعالجة تمويل الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد. |
Le HCR a donc établi un Fonds de prestations dues au personnel pour couvrir les activités financières relatives aux engagements liés aux prestations dues à la cessation de service eu égard à l'indemnisation des congés annuels, à la prime de rapatriement et aux frais de voyage connexes. | UN | ومن ثم، أنشأت المفوضية صندوق استحقاقات الموظفين لتغطية الأنشطة المالية المتصلة بالخصوم الناشئة عن الاستحقاقات المتراكِمة الخاصة بنهاية الخدمة والتي تتألف من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازات السنوية المتراكِمة ومنحة العودة إلى الوطن والسفر. |
Concernant le provisionnement des charges correspondant aux prestations dues à la cessation de service, le Tribunal a signalé que les mesures voulues seraient prises en se basant sur les décisions de l'Assemblée générale. | UN | 79 - وفيما يتعلق بتوصية المجلس التي تناولت مسألة توفير التزامات ما بعد الخدمة، أشارت المحكمة إلى أن الإجراءات المناسبة ستُتخذ على أساس ما تقرره الجمعية العامة. |
Le passif non provisionné correspondant à la participation du HCR au financement du régime d'assurance maladie des retraités (charges calculées sur la base de la valeur actuelle des primes futures), au paiement des jours de congé accumulés et aux prestations dues à la cessation de service se chiffrait à la fin de 2002 à 263 millions de dollars. | UN | أما الخصوم غير الممولة والمتعلقة بالتأمين الصحي فيما بعد الخدمة (المحسوبة على أساس أنها خصوم متراكمة) وكذلك الإجازات السنوية المتراكمة واستحقاقات إنهاء الخدمة فقد بلغت 263 مليون دولار(7). |
8. Le HCR étudie différents moyens de financer le passif correspondant aux prestations dues au personnel à la cessation de service. | UN | 8- تبحث مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عدة خيارات لتمويل الخصوم المتعلقة باستحقاقات ما بعد انتهاء الخدمة. |
La Caisse a, pour la première fois, inscrit dans ses états financiers un montant de 34,4 millions de dollars au titre des obligations se rapportant aux prestations dues à la cessation de service, y compris celles afférentes aux congés annuels accumulés. | UN | أقر الصندوق في البيانات المالية بالالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد، بما في ذلك ما يتعلق بالإجازات السنوية المتراكمة، للمرة الأولى، بما يصل إلى 34.4 مليون دولار. |
Le HCR prend en compte les engagements liés aux prestations dues à la cessation de service, à l'assurance maladie après la cessation de service, aux jours de congé accumulés et à la prime de rapatriement. | UN | وتعترف المفوضية بالالتزامات الناشئة عن الاستحقاقات المتراكمة عند انتهاء الخدمة والمتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة واستحقاقات الإجازات السنوية المتراكمة والعودة إلى الوطن. |
D. Financement du passif lié aux prestations dues à et après la cessation | UN | دال - تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد 23 13 |
D. Financement du passif lié aux prestations dues à et après la cessation de service | UN | دال - تمويل الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
7. Compte tenu de l'ampleur du passif lié aux prestations dues aux employés du HCR, un financement intégral n'est pas possible dans l'immédiat. | UN | 7- ونظراً لضخامة مبالغ الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين، فإنه لا يمكن تمويلها بالكامل فوراً. |
Conformément aux normes comptables du système des Nations Unies, le Tribunal devrait indiquer dans ses états financiers les éléments de passif correspondant aux prestations dues à la cessation de service ou après la retraite ainsi qu'aux congés annuels | UN | ينبغي أن تفصح المحكمة عن الالتزامات الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والإجازة السنوية في بياناتها المالية امتثالاً للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
Le HCR a expliqué qu'il se conformerait à l'approche suivie par l'Organisation des Nations Unies concernant le provisionnement des charges liées aux prestations dues à la cessation de service et après le départ à la retraite. | UN | وأوضحت المفوضية بأنها ستعتمد النهج الذي اعتمدته الأمم المتحدة إزاء تمويل الخصوم المتعلقة بنهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد. |
Le Comité recommande que le Tribunal indique dans ses états financiers, conformément aux normes comptables pour le système des Nations Unies, les éléments de passif correspondant aux prestations dues à la fin de service ou après la retraite, ainsi qu'aux congés annuels. | UN | 13 - يوصي المجلس بأن تكشف المحكمة الالتزامات الخاصة باستحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد والإجازة السنوية في بياناتها المالية امتثالا للمعايير المحاسبية للأمم المتحدة. |
38. Le Fonds de prestations dues au personnel a été établi en 2007 pour couvrir les activités financières relatives aux engagements liés aux prestations dues à la cessation de service, à l'assurance maladie après la cessation de service, à l'indemnisation des congés annuels et à la prime de rapatriement. | UN | 38- أُنشئ صندوق استحقاقات الموظفين في عام 2007 لتغطية الأنشطة المالية المتصلة بالخصوم الناشئة عن الاستحقاقات المتراكِمة الخاصة بنهاية الخدمة والتي تتألف من التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإجازات السنوية المتراكِمة والعودة إلى الوطن. |