La participation de l'organisation aux réunions des Nations Unies s'est surtout portée sur le Conseil des droits de l'homme à Genève. | UN | ركزت مشاركة المنظمة في اجتماعات الأمم المتحدة على مجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
Il n'y a pas eu de participation aux réunions des Nations Unies. | UN | لم يكن هناك مشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة. |
La participation aux réunions des Nations Unies a été menée par les représentants de la CIMFC auprès de l'ONU à Genève. | UN | تولـى ممثلو الاتحاد الدولي لحركات الأسرة المسيحية لدى الأمم المتحدة في جنيف المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة. |
La participation accrue aux réunions des Nations Unies souffre des contraintes financières de cette organisation bénévole. | UN | أعاقت قِـلة الموارد المالية المتاحة لهذه المنظمة التطوعية المزيدَ من المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة. |
Les Sœurs enseignantes de Notre Dame ont participé aux réunions des Nations Unies ci-après: | UN | شاركت جمعية راهبات نوتردام المعلمات في اجتماعات الأمم المتحدة التالية: |
Les représentants de l'UIM ont participé aux réunions des Nations Unies | UN | شارك ممثلو الرابطة الدولية للقضاة في اجتماعات الأمم المتحدة التالية: |
Participation aux réunions des Nations Unies et collaboration avec leurs organes | UN | المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة والتعاون مع هيئات الأمم المتحدة |
Quant à ses références, Mme Bonavita avait participé aux réunions des Nations Unies avec d'autres ONG. | UN | أما عن الخبرات التي تزكي السيدة بونافيتا، فإنها شاركت من قبل في اجتماعات الأمم المتحدة مع منظمات غير حكومية أخرى. |
Cette organisation n'a pas de représentant permanent à New York ou auprès d'autres sièges des Nations Unies, aussi sa participation aux réunions des Nations Unies est-elle limitée. | UN | وليس للمنظمة ممثل دائم في نيويورك أو في مقار الأمم المتحدة الأخرى، ولذا فإن مشاركتها في اجتماعات الأمم المتحدة محدودة. |
Il est d'usage que ces entités participent aux réunions des Nations Unies en qualité d'observateurs conformément au règlement intérieur applicable. | UN | وتشارك هذه الكيانات بصورة معتادة في اجتماعات الأمم المتحدة كمراقبين طبقاً للنظام الداخلي المؤقت. |
Ils participent également à part entière aux réunions des Nations Unies organisées au niveau des pays afin d'élaborer différentes approches à l'échelle du système et jouent un rôle critique dans l'élaboration des bilans communs de pays. | UN | كما يشاركون أيضا مشاركة كاملة في اجتماعات الأمم المتحدة على المستوى القطري لوضع نُهج مختلفة على نطاق المنظومة ويقومون بدور حاسم في إعداد التقييمات القطرية المشتركة. |
Participation aux réunions des Nations Unies | UN | المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة |
Participation aux réunions des Nations Unies | UN | المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة |
:: Élaborer des lignes directrices relatives à la participation des organisations de la société civile aux réunions des Nations Unies, en collaboration avec les États Membres, les organisations de la société civile et les secrétariats des différents organes de l'ONU | UN | :: وضع مبادئ توجيهية بشأن المسائل التي تؤثر في مشاركة منظمات المجتمع المدني في اجتماعات الأمم المتحدة، وذلك بالتعاون مع الدول الأعضاء، ومنظمات المجتمع المدني، وأمانات الأمم المتحدة |
II. Participation aux réunions des Nations Unies | UN | ثانيا - المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة |
Représentation de l'IRFD aux réunions des Nations Unies | UN | تمثيل المؤسسة في اجتماعات الأمم المتحدة |
Le Représentant permanent a déploré le non-respect de l'Accord de Siège et des règles et dispositions régissant la participation de chefs d'État et de hauts responsables diplomatiques aux réunions des Nations Unies. | UN | وأبدى الممثل الدائم أسفه لعدم التقيد باتفاق المقر، وبالقواعد والأنظمة المتعلقة بحضور رؤساء الدول والمسؤولين الدبلوماسيين رفيعي المستوى في اجتماعات الأمم المتحدة. |
Participation aux réunions des Nations Unies | UN | المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة |
II. Participation aux réunions des Nations Unies | UN | ثانيا - المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة |
Si ce statut a permis aux administrations locales de participer aux réunions des Nations Unies, il reste insuffisant parce qu'il classe les gouvernements locaux parmi les organisations non gouvernementales et qu'il ne permet pas de relations directes avec l'Assemblée générale, principale instance décisionnelle de l'ONU. | UN | وأوضح أن هذا المركز يكفل مشاركة الحكومات المحلية في اجتماعات الأمم المتحدة، إلا أن هذا غير كاف لأن السلطات المحلية مصنفة، بموجب ذلك الاتفاق، كمنظمات غير حكومية وليس لها صلة مباشرة بالجمعية العامة، وهي الهيئة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة المعنية بوضع السياسات. |
La plupart des peuples, nations et organisations autochtones n'ayant pas de statut consultatif auprès du Conseil économique et social, l'Association leur fournit un moyen d'assister aux réunions des Nations Unies et de s'impliquer. | UN | وبما أن معظم الشعوب والأمم الأصلية ومنظماتها لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، فإن الرابطة توفر لها الوسيلة اللازمة لحضور اجتماعات الأمم المتحدة والمشاركة فيها. |