ويكيبيديا

    "aux sessions de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • في دورات
        
    • إلى دورات
        
    • في اجتماعات
        
    • لدورات
        
    • بدورات
        
    • لحضور دورات
        
    • الذين يحضرون دورات
        
    • في جلسات
        
    • في الدورات
        
    • في دورتي
        
    • لدى دورات
        
    • وفي دورات
        
    • على أي دورة من دورات
        
    • الدورات القضائية
        
    • اللجنة الاستشارية في اجتماعاتها
        
    Pendant la période considérée, quelque 500 fonctionnaires à l'échelle du système ont participé aux sessions de l'atelier. UN وخلال السنة الحالية المشمولة بالتقرير، شارك حوالي 500 موظف على صعيد المنظومة ككل في دورات حلقة العمل.
    Les coûts afférents ont été jugés négligeables par rapport aux avantages découlant de la participation des États aux sessions de la CNUDCI. UN ورُئي أنَّ التكاليف المطلوبة في هذا الشأن زهيدة بالمقارنة بالفوائد التي ستُجنى من مشاركة الدول في دورات الأونسيترال.
    Pendant la période considérée, 231 fonctionnaires ont participé aux sessions de l'atelier. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، شارك 231 موظفا في دورات حلقة العمل.
    En 1994 et 1995, il a été chef de la délégation habilitée du Kazakhstan aux sessions de l'Assemblée interparlementaire de la CEI. UN وترأس في 1994 و 1995 وفد كازاخستان الرسمي إلى دورات جمعية برلمانات رابطة الدول المستقلة.
    Nombre de documents officiels soumis sans retard aux Parties pour examen aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN عدد الوثائق الرسمية المقدمة دون إبطاء وبفعالية إلى الأطراف كي تنظر فيها في دورات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    Elle participe aux sessions de la Commission des stupéfiants ainsi qu'à différentes conférences et réunions internationales. UN وهــــي تشارك في دورات لجنة المخدرات وكذلك فــي مؤتمرات واجتماعات دولية متعددة.
    Peu d'ONG nationales ou internationales menant d'importantes activités opérationnelles participent aux sessions de la Commission. UN وتشارك في دورات اللجنة منظمات غير حكومية قليلة، وطنية أو دولية، من ذات اﻷنشطة التنفيذية الهامة.
    STATISTIQUES CONCERNANT LES DECLARATIONS FAITES aux sessions de LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME UN احصاءات البيانات الملقاة في دورات لجنة حقوق اﻹنسان
    Questions à examiner aux sessions de 1995 du Conseil d'administration, et programmes et méthodes de travail UN المسائل التي ستعالج في دورات المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٥ وبرامج وأساليب العمل
    10 heures-13 heures Point 15 : Questions à examiner aux sessions de 1995 du Conseil d'administration et programme de travail UN البند ١٥: المسائل التي سوف تعالج في دورات المجلس التنفيذي لعام ١٩٩٥ وخطة العمل
    À l'heure actuelle, les institutions nationales ne peuvent participer aux sessions de la Commission que si elles y sont invitées en tant que membres de la délégation du Gouvernement de leur pays. UN فلا يمكن لتلك المؤسسات في الوقت الحاضر أن تشارك في دورات اللجنة إلا إذا دُعيت للحضور ضمن وفد حكومة البلد.
    La participation aux sessions de la Commission de la condition de la femme a été entravée par des restrictions financières. UN وأدت القيود المفروضة على التمويل إلى تقليص المشاركة في دورات لجنة وضع المرأة.
    La Fédération s'emploie en outre à facilite la participation des organisations non gouvernementales locales aux sessions de l'examen périodique universel. UN بالإضافة إلى ذلك، ييسر الاتحاد مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية في دورات الاستعراض الدوري الشامل.
    Ils ont également participé aux sessions de l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre. UN واشترك المركز أيضا في دورات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ.
    L'organisation a participé aux sessions de l'Instance permanente sur les questions autochtones de 2008 à 2011. UN شاركت المنظمة في دورات المنتدى الدائم لقضايا السكان الأصليين من عام 2008 إلى عام 2011.
    Membre de la délégation égyptienne aux sessions de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale UN عضو وفد مصر إلى دورات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية
    L'Association participe en outre régulièrement aux réunions de l'OMP et aux sessions de ses organes. UN وتشارك الرابطة أيضا بانتظام في اجتماعات ودورات المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    Au cours de ces dernières années, près de 1 000 représentants des neuf grands groupes se sont préinscrits aux sessions de la Commission et plusieurs centaines d'entre eux ont participé activement à ses travaux. UN وفي السنوات القليلة الماضية، قام ما يقرب من 000 1 ممثل من 9 مجموعات رئيسية بالتسجيل المسبق لدورات لجنة التنمية المستدامة، ويشارك عدة مئات مشاركة نشطة في تلك العملية.
    ii) Planification et organisation des activités et services relatifs aux sessions de la Commission et du Comité; UN ' 2` تخطيط وتنظيم الأنشطة والخدمات المتعلقة بدورات اللجنتين؛
    Elle prévoit de faire participer des membres de son personnel aux sessions de formation organisées au Centre de Turin. UN وتزمع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية إيفاد موظفين إلى مركز تورينو لحضور دورات التدريب التي تجرى هناك.
    Elle donne également des conseils aux représentants des ONG assistant pour la première fois aux sessions de la Commission. UN واشتركت أيضا في توفير التوجيه لممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يحضرون دورات اللجنة للمرة الأولى.
    A la fin de 2002, un nombre total de 4 815 clients étaient inscrits aux sessions de conseils et de cessation, dont 16 % étaient des femmes. UN وفي نهاية عام 2002، كان 814 4 شخصاً قد سجلوا أسماءهم في جلسات المشورة والتوقف، وكانت نسبة الإناث بينهم 16 في المائة.
    Les questions ci-après doivent être examinées aux sessions de 1995 : UN من المقرر النظر في المواضيع التالية في الدورات المقررة لعام ١٩٩٥:
    La Fédération a participé aux sessions de la Commission de la condition de la femme en 2006 et 2007. UN شارك الاتحاد في دورتي لجنة وضع المرأة في عامي 2006 و 2007.
    Frais de voyage des représentants des pays les moins avancés Membres de l'Organisation aux sessions de l'Assemblée générale 89 UN نفقات السفر التي تدفع لممثلي الدول الأعضاء التي هي من أقـل البلـدان نموا لدى دورات الجمعية العامة
    La Fédération mondiale des communautés thérapeutiques a été représentée aux réunions du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues et aux sessions de la Commission des stupéfiants qui se tiennent chaque année à Vienne. UN كما كان الاتحاد ممثلا في اجتماعات برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، وفي دورات لجنة المخدرات في فيينا كل عام، وعمل مع مختلف الممثلين الدوليين في تنفيذ أهداف هذه الاجتماعات.
    Le présent règlement intérieur s'applique aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention convoquées en application de l'article 7 de la Convention. UN ينطبق هذا النظام الداخلي على أي دورة من دورات مؤتمر أطراف الاتفاقية تعقد وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية.
    A présenté une étude intitulée " The Spread of child abuse: a real danger to children's rights and health " (La propagation de la violence à l'égard des enfants : un véritable danger pour les droits et la santé des enfants) et présidé aux sessions de la quatorzième Conférence de la LAWASIA, tenue à Beijing en août 1995. UN قدم ورقة معنونة " انتشار إساءة معاملة اﻷطفال: خطر حقيقي على حقوق الطفل وصحته " ورأس الدورات القضائية في المؤتمر الرابع عشر لرابطة القانونيين ﻵسيا والمحيط الهادئ المعقود في بيجين، في آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Le CCQA (PER) coordonne largement ses activités avec celles de la CFPI, aux sessions de laquelle il représente les chefs de secrétariat des organisations et est chargé de présenter une position commune pour les administrations sur toutes les questions à l'examen. UN ويجري تنسيق العديد من أنشطة اللجنة الاستشارية )مسائل الموظفين( مع أنشطة لجنة الخدمة المدنية الدولية التي تقوم اللجنة الاستشارية في اجتماعاتها بتمثيل الرؤساء التنفيذيين للمنظمات وتتولى مسؤولية عرض المواقف العامة لهيئات الادارة فيما يتعلق بجميع المسائل قيد النظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد