Il a confirmé que les États-Unis avaient déjà payé intégralement et que certains autres des principaux donateurs avaient versé leurs contributions pour le premier trimestre. | UN | وأكد أن الولايات المتحدة قد سددت المستحق عليها فعلا وبالكامل وسدد بعض المانحين الرئيسيين الآخرين مدفوعات الربع الأول من السنة. |
Il a confirmé que les États-Unis avaient déjà payé intégralement et que certains autres des principaux donateurs avaient versé leurs contributions pour le premier trimestre. | UN | وأكد أن الولايات المتحدة قد سددت المستحق عليها فعلا وبالكامل وسدد بعض المانحين الرئيسيين الآخرين مدفوعات الربع الأول من السنة. |
Environ 5 % des répondants entrés en contact avec un juge ou un procureur au cours de l'année écoulée lui avaient versé de l'argent ou fait un cadeau. | UN | كما أن قرابة 5 في المائة من المجيبين الذين كان لهم اتصال بقاض أو مدع عام في السنة الماضية دفعوا رشوة أو أعطوا هدية. |
Au 30 septembre, 100 États Membres avaient versé l’intégralité de leurs quotes-parts au budget ordinaire pour 1998 et toutes les années antérieures. | UN | ففي ٣٠ أيلول/سبتمبر، كانت ١٠٠ دولة عضو قد دفعت للميزانية العادية كامل اشتراكاتها عن عام ١٩٩٨ وعن جميع السنوات السابقة. |
La représentante a remercié les gouvernements qui avaient versé des contributions au Fonds et a encouragé les pays donateurs et les autres pays à continuer d'apporter leurs contributions au Fonds. | UN | وشكرت الممثلة الحكومات التي تبرعت للصندوق وشجعت الحكومات المانحة وغيرها من الحكومات على مواصلة تقديم التبرعات للصندوق. |
8. Au 31 décembre 1999, 62 Parties avaient versé leurs contributions. | UN | 8- وبلغ عدد الأطراف التي سددت اشتراكاتها 62 طرفاً حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Au 2 octobre 2014, 176 États Membres avaient versé intégralement leurs contributions au titre du plan-cadre d'équipement. | UN | 20 - وفي 2 تشرين الأول/أكتوبر 2014، كانت 176 دولة عضواً قد سددت كامل أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Au 1er octobre 2013, 166 États Membres avaient versé intégralement leurs contributions au titre du plan-cadre d'équipement. | UN | 21 - وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 2013، كانت 166 دولة عضوا قد سددت أنصبتها المقررة للمخطط العام لتجديد مباني المقر بالكامل. |
Au total, 105 États Membres avaient versé intégralement leurs contributions aux deux tribunaux internationaux à la fin de 2009, soit le même nombre qu'à la fin de 2008; la Secrétaire générale adjointe invite instamment les autres États Membres à suivre leur exemple. | UN | وبحلول نهاية 2009، كانت 105 دول أعضاء قد سددت أنصبتها المقررة للمحكمتين بالكامل، وهذا يعادل المستوى المحقق في 2008. وحثت المتكلمة الدول الأعضاء الباقية على أن تحذو حذو تلك الدول. |
À la fin de l'année, 146 États Membres avaient versé l'intégralité de leur contribution au budget ordinaire, soit six de plus qu'en 2007. | UN | وبحلول نهاية عام 2008، كانت 146 دولة عضوا قد سددت كامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية، بزيادة قدرها ست دول عن عام 2007. |
Au 7 May 2009, 163 États Membres avaient versé un montant total de 44,9 millions de dollars à cette réserve. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2009، كانت 163 دولة عضوا قد سددت لاحتياطي رأس المال المتداول مبالغ مجموعها 44.9 مليون دولار. |
Au 7 mai 2008, 181 États Membres avaient versé un montant total de 696 millions de dollars, le montant restant dû s'élevant à 150 millions de dollars. | UN | وفي 7 أيار/مايو 2008، كانت 181 دولة عضوا قد سددت ما مجموعه 696 مليون دولار، ومبلغ 150 مليون دولار لم يُدفع بعد. |
En moyenne, plus de 70 % des avocats interrogés avaient versé des pots-de-vin pour accélérer des procédures. | UN | فقد بلغ متوسط عدد القضاة الذين دفعوا رشاوى من أجل الإسراع بالإجراءات القضائية أكثر من 70 في المائة من بين جميع القضاة الذين جرت مقابلتهم. |
Presque toutes les personnes que le Rapporteur spécial a rencontrées ont affirmé qu'elles avaient versé, ou promis de verser, d'importantes sommes d'argent à des trafiquants pour qu'ils les aident à passer la frontière. | UN | وقال جميع الأشخاص تقريباً الذين كان المقرر الخاص شاهداً على حالاتهم إنهم دفعوا أو وعدوا بدفع مبالغ باهظة إلى المهربين ليساعدوهم على إيجاد الطريق إلى الحدود المنغولية. |
À la fin de 2004, 88 États Membres avaient versé l'intégralité de leurs contributions aux deux tribunaux, contre 81 à la fin de 2003. | UN | وأشار إلى أنه، علاوة على ذلك، بحلول نهاية عام 2004، كانت 88 دولة قد دفعت اشتراكاتها المتعلقة بالمحكمتين الدوليتين بالكامل، مقارنة بعدد 81 دولة المسجل في نهاية عام 2003. |
À la fin du mois de juin, seuls 57 États Membres, soit 31 % du total, avaient versé la totalité de leurs contributions au budget ordinaire. | UN | فحتى نهاية حزيران/يونيه، كانت هناك ٥٧ دولة عضوا فقط، أو ٣١ في المائة من الدول اﻷعضاء، قد دفعت اشتراكاتها في الميزانية العادية بالكامل. |
La Commission a tenu à remercier les gouvernements qui avaient versé des contributions au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour le séminaire de droit international. | UN | وقد وجهت اللجنة الشكر إلى الحكومات التي تبرعت إلى صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية للقانون الدولي. |
Ainsi, pour neuf projets du Programme pour la mise en oeuvre de la paix pour lesquels les donateurs avaient versé 8,8 millions de dollars, 2,8 millions de dollars seulement ont été engagés au cours de l’exercice. | UN | وفي إطار برنامج تحقيق السلام، لم يستخدم سوى مبلغ ٢,٨ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ وذلك من أصل ٨,٨ مليون دولار تبرعت بها الجهات المانحة لتسعة مشاريع. |
Au 30 septembre, 89 États Membres avaient versé l'intégralité de leur contribution – pour 1997 et les années précédentes. | UN | ففي ٣٠ أيلول/سبتمبر، بلغ عدد الدول اﻷعضاء التي سددت اشتراكاتها المقررة كاملة، لعام ١٩٩٧ وجميع اﻷعوام السابقة، ٨٩ دولة. |
Au 7 mai 2009, huit États Membres de moins qu'au 7 mai 2008 avaient versé l'intégralité de leurs contributions statutaires aux deux tribunaux. | UN | ذلك أن عدد الدول التي سددت بالكامل أنصبتها المقررة للمحكمتين في 7 أيار/مايو 2008، كان أقل في أيار/مايو 2009 بثماني عشرة دولة. |
En mai 2010, les trois pays avaient versé 14,7 millions de dollars et financé huit projets dans sept pays, destinés à aider les groupes les plus vulnérables de la population. | UN | وحتى أيار/مايو 2010، كانت البلدان الثلاثة قد ساهمت بمبلغ 14.7 مليون دولار، ومولت ثمانية مشاريع في سبعة بلدان لدعم الفئات الأكثر ضعفا من السكان. |
Au 31 décembre 2009, les Gouvernements du Canada, des États-Unis d'Amérique, de l'Islande, du Liban, de la Norvège et de la Nouvelle-Zélande, qui sont autant d'États parties à l'Accord de 1995 sur les stocks de poissons, avaient versé au Fonds des contributions d'un montant total de 836 153 dollars. | UN | 3 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت حكومات أيسلندا، وكندا، ولبنان، والنرويج، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية، وكلها دول أطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، قد قدمت مساهمات مالية لصندوق المساعدة بلغ مجموعها 153 836 دولارا. |
Le Comité consultatif a été informé qu'un montant total de 1 milliard 211,9 millions de dollars avait été mis en recouvrement auprès des États Membres pour la période allant de la création de la Force jusqu'au 31 décembre 1999 et que les États Membres avaient versé 1 milliard 161,5 millions de dollars, soit un manque à recevoir de 50,4 millions de dollars. | UN | 3 - وعلمت اللجنة الاستشارية أن المبالغ التي تم تقسيمها على الدول الأعضاء كأنصبة مقررة طوال الفترة الممتدة منذ إنشاء القوة وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999 بلغت 211.9 1 مليون دولار وأن المدفوعات التي وردت بلغ إجماليها 161.5 1 مليون دولار الأمر الذي تسبب في وجود عجز قدره 50.4 مليون دولار. |
Ceux-ci avaient versé 2 965 777 884 dollars, ce qui laissait à recevoir un montant de 862 484 200 dollars. | UN | وبلغت الاشتراكات المقبوضة عن الفترة نفسها ٨٨٤ ٧٧٧ ٩٦٥ ٢ دولارا، مما يمثل عجزا قدره ٢٠٠ ٤٨٤ ٨٦٢ دولار. |
Seuls 54 États Membres avaient versé la totalité de leurs contributions au 30 avril 1997 par rapport à 56 en 1996 et à 39 en 1995. | UN | فلم يزد عدد الدول اﻷعضاء التي دفعت أنصبتها بالكامل بحلول ٠٣ نيسان/أبريل عن ٤٥ دولة، في مقابل ٦٥ دولة في عام ٦٩٩١ و ٩٣ دولة في عام ٥٩٩١. |