ويكيبيديا

    "avait procédé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أجرت
        
    • قد قامت
        
    Toutefois, nous avons été déçus en apprenant qu'un État doté de l'arme nucléaire avait procédé à un essai nucléaire non explosif. UN إلا أنه أربكنا أن نعلم أن دولة حائزة لﻷسلحة النووية أجرت مؤخرا تجارب نووية غير تفجيريـــة دون مستوى المرحلة الحرجة.
    Conformément à cette décision, une mission de trois experts internationaux avait procédé à un examen indépendant de l'Initiative au début de 1999. UN واستجابة لهذا المقرر أجرت بعثة دولية مؤلفة من ثلاثة أعضاء استعراضا مستقلا لمبادرة التنمية البشرية في أوائل عام ١٩٩٩.
    Conformément à cette décision, une mission de trois experts internationaux avait procédé à un examen indépendant de l'Initiative au début de 1999. UN واستجابة لهذا المقرر أجرت بعثة دولية مؤلفة من ثلاثة أعضاء استعراضا مستقلا لمبادرة التنمية البشرية في أوائل عام 1999.
    Lors de réunions avec des représentants de la Cour suprême, la délégation a ainsi appris que la Cour avait procédé à une inspection de toutes les prisons du Bénin et rendu des rapports d'inspection au Gouvernement. UN وعلى سبيل المثال، فإن الوفد، في الاجتماعات التي عُقدت مع ممثلي المحكمة العليا، علم أن المحكمة العليا أجرت تفتيشاً على جميع السجون في بنن وقدمت تقارير عن زيارات التفتيش إلى الحكومة.
    Néanmoins, la République populaire démocratique de Corée a annoncé, tard la nuit dernière, qu'elle avait procédé à un essai nucléaire. UN ومع ذلك، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أعلنت في وقت متأخر من مساء أمس أنها قد قامت بإجراء تجربة نووية.
    Face à cette nouvelle donne, il avait procédé à un examen budgétaire. UN ولمواجهة الحقائق الجديدة، أجرت اليونيسيف استعراضا للميزانية.
    Face à cette nouvelle donne, il avait procédé à un examen budgétaire. UN ولمواجهة الحقائق الجديدة، أجرت اليونيسيف استعراضا للميزانية.
    La République populaire démocratique de Corée a annoncé le 9 octobre 2006 qu'elle avait procédé à un essai nucléaire. UN 21 - أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أنها أجرت تجربة تفجير نووي.
    La République populaire démocratique de Corée a annoncé le 9 octobre 2006 qu'elle avait procédé à un essai nucléaire. UN 21 - أعلنت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2006 أنها أجرت تجربة تفجير نووي.
    La Commission a décidé d'informer l'Assemblée générale qu'elle avait procédé à une nouvelle étude des équivalences de classe s'inscrivant dans son programme d'études périodiques. UN قررت اللجنة أن تبلغ الجمعية العامة بأنها أجرت دراسة جديدة لتعادل الرتب في إطار الاستعراض الذي تقوم به بانتظام.
    Le PNUD a expliqué au Comité qu'accaparé par l'apurement d'écarts antérieurs, il avait tardé à corriger cette erreur, mais qu'en 2002, la Division de la trésorerie avait procédé aux rectifications voulues. UN وأبلغ البرنامج المجلس بأنه نظرا للتركيز على تسوية بنود من الفترات السابقة، فقد أغفل اتخاذ إجراء على وجه السرعة بشأن هذا البند، غير أن شعبة الخزانة أجرت التعديل في عام 2002.
    À la suite de l'étude canadienne, la Force avait procédé à sa propre évaluation des installations d'hébergement et conclu qu'un certain nombre d'améliorations étaient nécessaires. UN وعقب إجراء هذه الدراسة الكندية، أجرت القوة تقييمها لأماكن الإيواء هذه وحددت عددا من عمليات الإصلاح اللازمة.
    Le Comité a été informé que l'OMS avait procédé à un examen du programme de l'UNRWA dans le domaine de la santé, et avait félicité l'UNRWA pour l'efficacité et l'efficience de ce programme. UN وأُبلغت اللجنة أن منظمة الصحة العالمية أجرت استعراضا خارجيا للبرنامج الصحي الذي تنفذه الأونروا وأشادت بكفاءته وفعاليته.
    Le 11 mai 1998, le Gouvernement a publié une déclaration par laquelle il annonçait que l’Inde avait procédé avec succès à trois essais nucléaires souterrains au polygone de Pokhran. UN ١ - أصدرت الحكومة في ١١ أيار/ مايو ١٩٩٨ بيانا أعلنت فيه أن الهند أجرت بنجاح ثلاث تجارب نووية جوفية في تلال بوخران.
    L'Inspection générale de la police avait procédé à une enquête approfondie. UN وقد أجرت الادارة الخاصة للتحقيق في حالات سوء تصرف الشرطة تحقيقا دقيقا في الشكوى.
    Nous avons appris que le Pakistan avait procédé à un nouvel essai nucléaire aujourd'hui. UN لقد علمنا بأن باكستان أجرت تجربة نووية أو أكثر اليوم.
    Le Cambodge, quant à lui, avait procédé à un sondage en 2008 et avait ainsi pu établir que 1,44 % de la population présentait un handicap. UN وفي المقابل، أجرت كمبوديا تعداداً للسكان في عام 2008، وحددت أن 1.44 في المائة من السكان يعانون إعاقة ما.
    Ayant demandé des explications sur les raisons de cette analyse, le Comité a été informé que le Secrétariat avait procédé à cette analyse comparative par devoir de diligence et avait pesé les différentes options. UN وعند الاستفسار عن الأساس المنطقي لإجراء هذا التحليل، أُبلغت اللجنة بأن الأمانة العامة أجرت التحليل المقارن على نحو ما يقتضيه بذل العناية الواجبة ومن أجل تقييم الخيارات.
    Elle a indiqué que durant la session en cours l'Indonésie avait procédé à des consultations sur des thèmes éventuels. UN وقالت إنّ إندونيسيا أجرت خلال هذه الدورة بعض المشاورات بشأن أفكار ممكنة.
    Il a également été rappelé que la Commission avait procédé en 1989-1990 à une étude approfondie des conditions d'emploi des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN وأشير أيضا الى أن اللجنة قد أجرت استعراضا شاملا في الفترة ١٩٨٩-١٩٩٠ لشروط خدمة الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها.
    La Chambre a considéré que l'autre tribunal avait procédé aux investigations nécessaires et a rejeté cet argument. UN ورأت المحكمة أن المحكمة الأخرى قد قامت بالتحرّي اللازم وردَّت ذلك الدفع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد