ويكيبيديا

    "avant la prise" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل اتخاذ
        
    • قبل استيلاء
        
    Les affaires seront examinées par lui avant la prise d'une décision finale. UN وتناقش هذه اللجنة القرارات الخاصة بالقضايا قبل اتخاذ القرار النهائي بشأنها.
    Je donne la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote ou leur position sur le projet de résolution avant la prise de décisions. UN أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في تعليل موقفها بشأن مشروع القرار قبل اتخاذ القرار بشأنه.
    Quand l'âge et le degré de maturité de l'enfant l'autorisent, l'enfant devrait bénéficier de la possibilité d'un entretien personnel avec un fonctionnaire qualifié avant la prise de la décision finale. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    :: La coordination entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales devrait se faire rapidement, notamment avant la prise des décisions concernant ou touchant ces organisations. UN :: تعزيز التنسيق المبكر بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية، لا سيما قبل اتخاذ القرارات التي قد تعنيها أو تؤثر فيها.
    Les attaques ciblées dirigées contre la population chrétienne donnent largement l'impression que cette force est antichrétienne, ce qui en retour risque de mettre en péril le climat de tolérance et de relative harmonie qui régnait avant la prise du pouvoir par la Séléka. UN وباتت الاعتداءات الموجهة ضد المسيحيين تعطي الانطباع على نطاق واسع بأن ائتلاف سيليكا معادٍ للمسيحيين، ويؤدي ذلك بدوره إلى تقويض مناخ التسامح الديني والوئام النسبي الذي كان سائدا قبل استيلاء ائتلاف سيليكا على السلطة.
    Quand l'âge et le degré de maturité de l'enfant l'autorisent, l'enfant devrait bénéficier de la possibilité d'un entretien personnel avec un fonctionnaire qualifié avant la prise de la décision finale. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    Avant de nous prononcer sur le projet de résolution, je donne tout d'abord la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote avant la prise de décision. UN وقبل البدء في البت في مشروع القرار، سأعطي الكلمة للممثلين الراغبين في تعليل موقفهم أو تصويتهم قبل اتخاذ قرار.
    De nombreuses organisations qui instaurent une mise en concurrence le font généralement entre trois candidats avant la prise de la décision finale. UN وكثير من المنظمات التي تستخدم المسابقات التنافسية تنظر عادة في ملفات ثلاثة مرشحين قبل اتخاذ القرار النهائي.
    De nombreuses organisations qui instaurent une mise en concurrence le font généralement entre trois candidats avant la prise de la décision finale. UN وكثير من المنظمات التي تستخدم المسابقات التنافسية تنظر عادة في ملفات ثلاثة مرشحين قبل اتخاذ القرار النهائي.
    Quand l'âge et le degré de maturité de l'enfant l'autorisent, l'enfant devrait bénéficier de la possibilité d'un entretien personnel avec un fonctionnaire qualifié avant la prise de la décision finale. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    L'intervenant est donc en faveur d'un examen plus approfondi de la question avant la prise d'une décision. UN ولذلك فإنه يرحب بمزيد من النظر في هذه المسألة قبل اتخاذ قرار بشأنها.
    Quand l'âge et le degré de maturité de l'enfant l'autorisent, l'enfant devrait bénéficier de la possibilité d'un entretien personnel avec un fonctionnaire qualifié avant la prise de la décision finale. UN وينبغي أن تُمنح للطفل فرصة إجراء مقابلة شخصية مع موظف مؤهل قبل اتخاذ أي قرار نهائي كلما سمح بذلك سن الطفل ودرجة نضجه.
    L'intervenant est donc en faveur d'un examen plus approfondi de la question avant la prise d'une décision. UN ولذلك فإنه يرحب بمزيد من النظر في هذه المسألة قبل اتخاذ قرار بشأنها.
    Partage de l'information avant la prise des décisions UN تقاسم المعلومات قبل اتخاذ الاجراءات
    Ainsi, par exemple, l'échange d'informations entre organismes des Nations Unies avant la prise des décisions est important dans plus d'un tiers des cas. UN فعلى سبيل المثال فإن تبادل المعلومات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قبل اتخاذ الاجراءات هي هامة بالنسبة لثلث من أرسلوا بردود.
    Si l’obligation de négocier avant la prise de contre-mesures est interprétée de cette façon – et cette interprétation doit être expressément indiquée dans le projet d’articles –, l’obligation de négocier, en soi, ne jouera pas en faveur de l’État auteur du fait internationalement illicite. UN وإذا فسر الالتزام بالتفاوض قبل اتخاذ التدابير المضادة على هذا المنوال الأخير، مع صياغة هذا التفسير في مشاريع المواد، فإن الالتزام بالتفاوض في حد ذاته لن يعمل لمصلحة الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع.
    58. Certaines délégations pensaient qu'il fallait davantage mettre l'accent sur les procédures de règlement des différends avant la prise des contre-mesures. UN ٥٨ - وحبذت بعض الوفود زيادة التشديد على إجراءات تسوية المنازعات قبل اتخاذ تدابير مضادة.
    Depuis, il n'y a pas eu d'autres débats d'orientation au cours desquels les points de vue des États Membres non membres du Conseil de sécurité auraient pu être examinés avant la prise de décisions. UN ولم تجر منذ ذلك الوقت أية مناقشات توجيهية أخــرى يجـــري فيها الاصغـــاء قبل اتخاذ القرارات الى آراء الدول اﻷعضاء من غير أعضاء مجلس اﻷمن.
    Il s'agit notamment des personnes qui étaient propriétaires terriens avant la prise du pouvoir par les communistes dans le pays, de fonctionnaires placés sous l'autorité japonaise, de groupes religieux et de tous ceux qui ont aidé les forces sud-coréennes pendant la guerre de Corée (1950-53). UN وتشمل هذه الفئة طبقة ملاك الأراضي قبل استيلاء الشيوعيين على البلد، والموظفين العموميين في فترة الحكم الياباني؛ والجماعات الدينية، وأولئك الذين ساعدوا القوات الكورية الجنوبية في أثناء الحرب الكورية (1950-1953).
    Il s'agit entre autres de la classe des propriétaires fonciers avant la prise de pouvoir des communistes, des fonctionnaires pendant l'occupation japonaise, des groupes religieux, et de ceux qui ont aidé les forces sud-coréennes pendant la guerre de Corée (1950-1953). UN وتشمل هذه الفئة طبقة مُلاك الأراضي قبل استيلاء الشيوعيين على البلد، والموظفين العموميين في فترة الحكم الياباني، والجماعات الدينية، وأولئك الذين ساعدوا القوات الكورية الجنوبية في أثناء الحرب الكورية (1950-1953).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد