ويكيبيديا

    "avant sa" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قبل انعقاد دورتها
        
    • قبل دورتها
        
    • قبل دورته
        
    • قبل بدء دورتها
        
    • قبل افتتاح دورتها
        
    • قبل انعقاد دورته
        
    • قبل منحه
        
    • قبل توجيه
        
    • قبل صياغته
        
    • المجلس قبل عقد دورته
        
    • بحلول دورتها
        
    • قَبْلَ أَنْ
        
    • قبل دورة اللجنة
        
    • قبيل دورتها
        
    • قد التمست قبل سفرها
        
    Il demande que des informations sur l'utilisation de la liste lui soient communiquées avant sa session de 2011. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن تقدم إليها إحاطة عن استخدام هذه القائمة قبل انعقاد دورتها لعام 2011.
    Cette section rendra compte de manière officieuse au Comité spécial des données qu'elle a rassemblées avant sa session de fond de 2011. UN وسيقدم القسم إحاطة غير رسمية عن البيانات إلى اللجنة قبل انعقاد دورتها الموضوعية لعام 2011.
    Il souhaite être informé de l'exécution de la Stratégie avant sa prochaine session de fond, qui se tiendra en 2013. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها قبل دورتها الموضوعية لعام 2013 بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Il souhaite être informé de l'exécution de la Stratégie avant sa prochaine session de fond, qui se tiendra en 2013. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها قبل دورتها الموضوعية لعام 2013 بمعلومات مستكملة عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه الاستراتيجية.
    2. Décide également que le groupe de travail se réunira pendant cinq jours ouvrables au maximum avant sa seizième session; UN 2- يُقرر أيضاً أن يجتمع الفريق العامل لمدة أقصاها خمسة أيام عمل قبل دورته السادسة عشرة؛
    Le Comité spécial demande au Secrétaire général de présenter, six semaines avant sa session de 2001, un rapport sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations figurant dans le présent rapport à propos desquelles des rapports particuliers n'ont pas été demandés. UN 171 - وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز في تنفيذ توصياتها الواردة في التقرير الحالي والتي لم تُطلب تقارير محددة بشأنها وذلك قبل بدء دورتها الموضوعية لعام 2001 بستة أسابيع.
    Une note d'information détaillée sera remise au Comité spécial avant sa session de fond. UN وستقدم إحاطة كاملة إلى اللجنة الخاصة قبل انعقاد دورتها الموضوعية.
    Il les a en outre invités à lui communiquer leurs réponses avant sa dixseptième session. UN كما دعت الهيئة الفرعية الفريقين إلى تقديم ردودهما إليها قبل انعقاد دورتها السابعة عشرة.
    Elle a également demandé au Conseil économique et social d'autoriser le Groupe de travail des programmes d'ajustement structurel et à se réunir pendant deux semaines avant sa prochaine session. UN كما طلبت اللجنة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يأذن للفريق العامل المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن يجتمع لمدة أسبوعين قبل انعقاد دورتها التالية.
    15. Le SBSTA a aussi prié le secrétariat d'établir les documents ciaprès avant sa trente et unième session: UN 15- كما طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تعد الوثائق التالية قبل انعقاد دورتها الحادية والثلاثين:
    Ces propositions devraient être présentées à l'OICS et à la Commission des stupéfiants avant sa quarante-deuxième session, pour examen et décision. UN وينبغي أن تقدم هذه الاقتراحات إلى الهيئة وإلى اللجنة قبل انعقاد دورتها الثانية والأربعين ليتسنى النظر فيها واتخاذ إجراء بشأنها.
    Il prie le Secrétariat de l'informer avant sa prochaine session de fond des mesures prises et des résultats obtenus. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة تقديم إحاطة بشأن التدابير المتخذة والنتائج المحققة قبل دورتها الموضوعية المقبلة.
    Le SBSTA a aussi demandé au secrétariat d'organiser, sous réserve de disposer de fonds supplémentaires, des réunions d'experts techniques sur les questions évoquées aux paragraphes 28 et 29 ci-dessus, dont une réunion avant sa trente-cinquième session. UN وطلبت أيضاً إلى الأمانة أن تقوم، رهناً بتوفر تمويل تكميلي، بعقد اجتماعات للخبراء التقنيين تتناول المسائل المشار إليها في الفقرتين 28 و29 أعلاه، بما في ذلك عقد اجتماع قبل دورتها الخامسة والثلاثين.
    Il demande également que le point soit fait sur l'application de cette méthode avant sa prochaine session de fond. UN وتطلب اللجنة الخاصة أيضا تزويدها قبل دورتها الموضوعية القادمة بمعلومات مستكملة عن مواصلة تنفيذ هذه المنهجية.
    Il demande qu'une évaluation sur la question lui soit présentée pour examen avant sa prochaine session de fond. UN وتطلب اللجنة الخاصة أن يقدَّم إليها قبل دورتها الموضوعية القادمة تقييم عن التنفيذ لتنظر فيه.
    Il demande qu'on lui communique des informations à jour sur les centres d'opérations conjoints et les cellules d'analyse conjointes avant sa session de 2013. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها بمعلومات مستكملة عن مراكز العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة قبل دورتها لعام 2013.
    Il pourrait aussi donner à son président des indications sur la manière d'actualiser et de remanier la documentation avant sa treizième session pour qu'elle soit examinée lors de celleci. UN كما قد يود الفريق تقديم توجيهات إلى رئيسه بشأن الحاجة إلى تحديث أو تنقيح هذه الوثائق قبل دورته الثالثة عشرة على أن ينظر فيها في تلك الدورة.
    Elle a prié le Secrétaire général d'actualiser la compilation des décisions de juridictions internationales et autres organes internationaux se rapportant aux articles, d'inviter les gouvernements à faire connaître leur pratique dans ce domaine, et de lui présenter ces informations bien avant sa soixante-cinquième session. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يستكمل مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى تلك المواد وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن، وأن يقدم تلك المادة قبل بدء دورتها الخامسة والستين بوقت كاف.
    5. Prie le Secrétaire général, après consultation avec le Commissaire général de l'Office, de lui présenter avant sa cinquantième session un rapport sur les progrès réalisés dans l'application de la présente résolution. " UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، بعد التشاور مع المفوض العام، تقريرا إلى الجمعية العامة قبل افتتاح دورتها الحادية والخمسين، عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    i) De tenir une deuxième session du Groupe de travail avant sa vingtcinquième session; UN عقد دورة ثانية للفريق الحكومي الدولي المفتوح العضوية قبل انعقاد دورته الخامسة والعشرين؛
    À la demande du secrétariat, l'Autorité palestinienne a suspendu le versement d'une somme d'un montant de USD 6 733,56 avant sa remise au requérant et a pris les mesures pour restituer cette somme au Fonds d'indemnisation. UN وبناء على طلب الأمانة، امتنعت السلطة الفلسطينية عن دفع مبلغ 733.56 6 دولاراً قبل منحه لصاحب المطالبة وهي الآن بصدد إعادته إلى صندوق التعويضات.
    Selon ce projet de loi, l'aide juridictionnelle devrait être accordée à toutes les personnes sans ressources dans les affaires civiles comme pénales, et toute personne devrait pouvoir demander à en bénéficier, même avant sa mise en accusation. UN وينص هذا المشروع بقانون على وجوب توفير المساعدة القضائية لكل اﻷشخاص المعوزين في القضايا المدنية والجنائية على حد سواء ويحق لكل شخص أن يطالب بها حتى قبل توجيه الاتهام إليه.
    Le projet de rapport sera examiné par le groupe consultatif avant sa mise au point définitive. UN وسيقوم فريق الخبراء الاستشاري باستعراض التقرير قبل صياغته النهائية.
    Dans la mesure où le Conseil ne prévoit pas de se réunir avant sa session de fond, j'envisage de ne pas solliciter une reprise de session en vue de l'adoption rapide de décisions sur ces propositions. UN ونظرا إلى أنه ليس من المقرر أن يجتمع المجلس قبل عقد دورته الموضوعية، فلست أنتوي أن أطلب استئناف انعقاد المجلس كي يتخذ إجراء مبكرا بشأن الاقتراحين المذكورين.
    Il a invité le Comité à lui présenter, avant sa vingtneuvième session, un rapport intérimaire mis à jour. UN ودعت الهيئة الفرعية اللجنة المعنية بسواتل مراقبة الأرض على تقديم تقرير مرحلي محدث بحلول دورتها التاسعة والعشرين.
    Voilà à quoi ressemblait mon mari avant sa mort. Open Subtitles ذلك كان ما يبدوعليه زوجُي قَبْلَ أَنْ يموتَ
    En outre, le Comité a demandé qu'une réunion extraordinaire de son groupe de travail de présession soit tenue immédiatement avant sa dix—huitième session en vue d'examiner un certain nombre de projets d'observation générale définissant la teneur des articles du Pacte. UN وطلبت اللجنة بالاضافة إلى ذلك أن يعقد قبل دورة اللجنة الثامنة عشرة مباشرة اجتماع استثنائي لفريقها العامل لما قبل الدورات ليناقش عدداً من مشاريع التعليقات العامة التي تعرﱢف محتويات مواد العهد.
    La Commission du développement durable tient des réunions régionales sur la mise en œuvre en collaboration avec les commissions régionales, avant sa session d'examen. UN وتعقد لجنة التنمية المستدامة اجتماعات تنفيذ إقليمية بالتعاون مع اللجان الإقليمية، وذلك قبيل دورتها الخاصة باستعراض التنفيذ.
    À cet égard, Mme Khan a fait observer que Mme Robinson avait consulté le Comité avant sa récente mission en Chine et que, dans une lettre datée du 3 décembre 1998, elle lui avait rendu compte en détail de cette mission, en soulignant les progrès réalisés et les problèmes rencontrés. UN ولاحظت السيدة خان في هذا الصدد أن المفوضة السامية قد التمست قبل سفرها مؤخرا إلى الصين في بعثة إسهامات من اللجنة، وأن السيدة روبينصون زودت رئيسة اللجنة، في رسالة مؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بتفاصيل وافية عن بعثتها وألقت الضوء على التقدم المحرز والتحديات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد