Neutraliser avec de l'eau, ajouter des tanins pour la couleur. | Open Subtitles | تحلل حديد الحلاقة وحمق النيتريك معادل بالماء .. |
Pendant le dessalage, le pétrole est lavé avec de l'eau pour en retirer les sels solubles, ce qui peut contribuer à l'élimination du mercure en suspension et de l'ion mercure. | UN | ففي مرحلة انتزاع الملح، يغسل النفط بالماء لإزالة الأملاح القابلة للذوبان، مما قد يؤدي إلى إزالة الزئبق العالق والإيوني. |
Les récipients ainsi vidés peuvent être décontaminés en les rinçant deux ou trois fois avec de l'eau et en frottant les parois. | UN | ويمكن تطهير الحاوية الفارغة عن طريق غسلها مرتين أو ثلاث مرات بالماء وفرك الأطراف. |
Pour les matières liquides, si l'épreuve est exécutée avec de l'eau: | UN | في حالة السوائل إذا أجري الاختبار مع الماء: |
Bon, tu en prends un chaque soir avant de te coucher, avec de l'eau, ventre plein ou vide. | Open Subtitles | حسناً ، مع هذا عليك أن تأخذ واحدة كل ليلة قبل النوم مع الماء ، بطعام أو بدون طعام |
Les flacons et les septa doivent être lessivés avec du détergent, rincés avec de l'eau distillée ou déionisée et séchés dans un four à 105C pendant environ une heure. | UN | وينبغي غسل هذه القنينات بمادة مطهرة وشطفها بماء مقطر أو بماء منزوع الأيونات وأن تجفف في فرن عند درجة حرارة 105 مئوية لمدة ساعة تقريباً. |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES VÊTEMENTS: Rincer immédiatement et abondamment avec de l'eau les vêtements contaminés et la peau avant de les enlever. | UN | في حالة السقوط على الملابس: يشطف الجلد والملابس الملوثة بوفرة من الماء ومن ثم تخلع الملابس. |
Elle a mis au point une méthode pour produire du chlore avec de l'eau, du sel et un courant électrique continu fourni par des batteries solaires, bon marché et rechargeables. | UN | واستحدثت وسيلة لإنتاج الكلور باستخدام الماء والملح والتيار الكهربائي المستمر الذي يولده جهاز يتزود بالقوة الكهربائية من بطاريات رخيصة الثمن وقابلة للشحن تعمل بالطاقة الشمسية. |
Certains auraient été placés dans une cellule avec de l'eau froide jusqu'aux genoux pendant une nuit entière. | UN | وأفيد أن بعضهم زُج في زنزانة مُلئت بالماء البارد حتى الركبتين لمدة ليلة واحدة. |
Le groupe a détruit certains milieux de culture à l'aide d'un incinérateur et d'autres en les traitant avec de l'eau. | UN | قامت المجموعة بإتلاف الأوساط الزرعية بواسطة المحرقة وقسم آخر بواسطة معاملتها بالماء. |
Les récipients ainsi vidés peuvent être décontaminés en les rinçant deux ou trois fois avec de l'eau et en frottant les parois. | UN | ويمكن تطهير الحاوية الفارغة عن طريق غسلها مرتين أو ثلاث مرات بالماء وفرك الأطراف. |
Les récipients ainsi vidés peuvent être décontaminés en les rinçant deux ou trois fois avec de l'eau et en frottant les parois. | UN | ويمكن تطهير الحاوية الفارغة عن طريق غسلها مرتين أو ثلاث مرات بالماء وفرك الأطراف. |
Mais j'utilise mon shampooing jusqu'au fond, et ensuite je le remplis avec de l'eau et je le secoue, et j'utilise ça jusqu'au fond. | Open Subtitles | لكني أستخدم الشامبو الخاص بي حتى ينتهي ثم أملأه بالماء وأخلطه وأستخدم ذلك حتى ينتهي |
Et le barman se rappelle qu'il a du whisky à couper avec de l'eau. | Open Subtitles | والنادل أشار فجأه أن لديه بعض الويكسي في الخلف سيقوم بتخفيفه بالماء |
Pour information, on coupe vos verres avec de l'eau depuis des années, depuis 100 ans. | Open Subtitles | فقط اردت اعلامك كنت تخلط المشروبات مع الماء لسنوات ، اعني 100 سنة |
Visiblement, tu mélanges la poudre de peau de grenouille empoisonnée avec de l'eau, jusqu'à obtenir une pâte ensuite tu dois te percer une oreille, et frotter la pâte dans le... | Open Subtitles | على ما يبدو، يُمزج مسحوق سم الضفدع مع الماء اخلطه حتى يصبح معجونا عندها تقوم بثقب أذنك، |
Si les microbes clandestins entrent en contact avec de l'eau liquide, ils peuvent se réanimer et se reproduire. | Open Subtitles | إذا الميكروبات المُسافرة حدث لها أي إتصال مع الماء السائل يُمكنها العودةُ للحياةِ و التكاثر. |
Le hippie qui volait notre lait et le remplaçait avec de l'eau. | Open Subtitles | وستونر الذي يستخدم لسرقة لنا الحليب وفوق ذلك حتى مع الماء. |
Une plante qu'il recommande, t'en bois avec de l'eau 2 fois par jour. | Open Subtitles | انها وصفة طبية اخلطها مع الماء و اشربها مرتين يومياً |
On pourra, par exemple, lessiver l'instrument d'échantillonnage avec un détergent, le rincer ensuite avec de l'eau du robinet puis le rincer à nouveau avec de l'eau distillée. | UN | وهذا يشتمل على غسل أداة أخذ العينات بمطهر. وبعد ذلك ينبغي شطف هذه الأداة بماء الصنبور ثم شطفها مرة أخرى بماء مقطر. |
Lorsqu'on donne régulièrement à des enfants nés de mères séropositives des substituts du lait maternel nutritifs, préparés avec de l'eau potable, on les protège davantage des maladies et de la mort. | UN | وعندما تتوافر بلا انقطاع لأطفال المصابات بالإيدز بدائل لبن الثدي الملائمة التي يتم إعدادها باستخدام الماء المأمون فإنهم يصبحون أقل تعرضا للمرض والوفاة(). |
On met le porc dans un tonneau avec de l'eau bouillante, on le rase. | Open Subtitles | \u200fتضع الخنزير في برميل فيه ماء مغلي، \u200fثم تحلق شعره. |
Une tasse de thé, je vous prie. avec de l'eau très chaude, s'il vous plaît. | Open Subtitles | أريد كوباً من الشاي، من فضلك، مع ماء ساخن جداً. |
EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution avec de l'eau pendant plusieurs minutes. | UN | في حالة التلامس مع العين: تشطف بحذر بماء وافر لعدة دقائق. |