Le premier rapport sera établi au cours du dernier trimestre de 2008, en collaboration avec des centres d'excellence du Sud tels que le Centre international en faveur de pauvres. | UN | وسيصدر أول تقرير من هذا النوع في الربع الأخير من عام 2008، بالتعاون مع مراكز الامتياز في الجنوب، ومنها مثلا مركز دراسات الفقر. |
46. Les activités de recherche sont menées directement par le personnel de l'ONUDI ou en collaboration avec des centres d'excellence externes. | UN | 46- ويقوم موظفو اليونيدو بالأنشطة البحثية مباشرة أو بالتعاون مع مراكز تفوّق مؤسسية خارجية. |
L'organisation travaille en partenariat avec des centres d'études de femmes universitaires du monde entier pour échanger des idées et les résultats de leur recherche sur les questions relatives à l'égalité entre les sexes dans divers contextes culturels. | UN | وتقيم المنظمة شراكات مع مراكز الدراسات النسائية الأكاديمية في جميع أنحاء العالم لتبادل وجهات النظر وأعمال العلماء المتعلقة بالقضايا الجنسانية في السياقات الثقافية المتنوعة. |
Il a pour principal objectif d'offrir aux victimes et à leur famille un suivi post—traumatique : il assure notamment un soutien psychologique, médical et moral grâce à la participation de bénévoles tels que médecins, psychologues, gynécologues, psychiatres, avocats et chefs religieux, en coopération avec des centres d'aide et d'écoute à l'intention des femmes. | UN | والهدف اﻷساسي للفريق هو مساعدة المجني عليهن وأسرهن على تجاوز آثار الاعتداءات: فهو يقدم الدعم النفسي والطبي والمعنوي من خلال مشاركة المتطوعين مثل اﻷطباء واﻷطباء النفسيين وأطباء أمراض النساء والمعالجين النفسيين والمحامين والزعماء الدينيين، بالتعاون مع مراكز مساعدة النساء وحل مشاكلهن. |
En outre, l'UNICEF met actuellement au point des accords précisionnels lui permettant de collaborer avec des centres d'études avancées ainsi qu'un prototype d'accord de coopération avec les ONG sur le terrain. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تقوم اليونيسيف بوضع ترتيبات بديلة تتعلق بالعمل التعاوني مع مراكز الامتياز، كما أنها بصدد إنجاز نموذج جديد لاتفاق معياري في مجال التعاون مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد الميداني. |
En outre, l'UNICEF met actuellement au point des accords précisionnels lui permettant de collaborer avec des centres d'études avancées ainsi qu'un prototype d'accord de coopération avec les ONG sur le terrain. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تقوم اليونيسيف بوضع ترتيبات بديلة تتعلق بالعمل التعاوني مع مراكز الامتياز، كما أنها بصدد إنجاز نموذج جديد لاتفاق معياري في مجال التعاون مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد الميداني. |
Un nouveau programme d'engagement avec des centres d'enseignement, d'apprentissage et de recherche de niveau supérieur a commencé de faciliter l'intégration directe des idées qu'ils produisent dans les politiques, les programmes et les activités des Nations Unies. | UN | 63 - تم الشروع في إطار برنامج جديد للتعاون مع مراكز التعليم العالي والتعلم والبحث في تسهيل الأخذ بأفكار هذه المراكز في سياسات وبرامج وأنشطة الأمم المتحدة بشكل مباشر أكثر. |
Les partenariats avec des centres d'excellence ou des organisations de la société civile, en particulier dans les pays du Sud, offrent un moyen d'exploiter ces capacités. | UN | وتتيح الشراكة مع مراكز التفوق أو منظمات المجتمع المدني، ولا سيما تلك الموجودة في الجنوب، مدخلا لاستغلال هذه القدرات(). |
Elle devra également élaborer et mettre en œuvre des stratégies pour que les archives des Tribunaux pénaux internationaux puissent être plus facilement consultées par le public en permettant la consultation par Internet des documents appropriés, en organisant des services de recherche et en coopérant avec des centres d'information et de documentation dans les régions affectées. | UN | كما سيكون القسم مسؤولا عن وضع وتنفيذ استراتيجيات لزيادة إمكانية اطلاع الجمهور على محفوظات المحكمتين، وذلك بإتاحة إمكانية الاطلاع على المواد المناسبة عبر الإنترنت، وتشغيل أدوات بحثية، والتنسيق مع مراكز المعلومات والتوثيق في المناطق المتأثرة. |
Bien que son programme s'adresse essentiellement aux ressortissants des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), il accepte les candidatures provenant d'autres pays, afin d'établir des partenariats et de favoriser un échange d'idées fécond avec des centres d'excellence situés en dehors de la sous-région. | UN | وفي حين أن برنامج التدريب الداخلي للمركز دون الإقليمي مصمم بصفة رئيسية لمواطني الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لوسط أفريقيا، يولى النظر للطلبات الواردة من خارج المنطقة بوصف ذلك وسيلة لبناء الشراكات وتعزيز تلاقح الأفكار مع مراكز الخبرة من خارج المنطقة دون الإقليمية. |
30. Le Centre d'imagerie médicale des Caraïbes et le service d'imagerie " Imaging Services Ltd. " de Saint-Vincent-et-les Grenadines fournissent des radiographies de patients pour les téléconsultations, utilisant des liaisons mises en place avec des centres d'Anguilla et de la Trinité-et-Tobago. | UN | 30 - ويوفِّر مركز التصوير الطبي الكاريـبـي وشركة خدمات التصوير في سانت فنسنت وجزر غرينادين صور المرضى من أجل الاستشارات عن بُعد، باستخدام وصلات مع مراكز في أنغيلا وفي ترينيداد وتوباغو. |
c) Collaborer avec des centres d'information internationaux pour la sécurité et l'hygiène du travail placés sous l'égide de l'Organisation internationale du travail | UN | (ج) التعاون مع مراكز المعلومات الدولية من أجل ضمان أمن العمال وصحتهم العامة تحت إشراف منظمة العمل الدولية. |
À cet égard, elle veillera à ce que le Mécanisme puisse accéder aux informations dont il a besoin pour s'acquitter de ses fonctions et facilitera la consultation des archives par le public en mettant certaines pièces en ligne, en créant des espaces de recherche et en coopérant avec des centres d'information. | UN | والقسم مسؤول أيضا، في هذا الصدد، عن ضمان وصول الآلية إلى المحفوظات حسب الضرورة لكي تؤدي مهامها ولتضع وتنفذ الاستراتيجيات التي تهدف إلى تعزيز وضع المحفوظات في متناول عموم الناس عن طريق إتاحة الاطلاع على المواد المناسبة عبر الإنترنت، وإدارة مرافق للبحث، والتنسيق مع مراكز المعلومات. |
a) En établissant des partenariats avec des centres d'excellence pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition à réaliser des évaluations nationales intégrées, dans le but de fournir des informations concluantes pour une prise de décisions éclairée; | UN | (أ) بإقامة شراكة مع مراكز الامتياز لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل إجراء تقييمات متكاملة على الصعيد الوطني وتقديم دليل مُقْنِع لاتخاذ القرارات المستنيرة؛ |
a) Créant des partenariats avec des centres d'excellence et d'autres parties prenantes pour élaborer un programme cohérent et à plusieurs niveaux pour fournir des informations convaincantes au moyen d'une évaluation intégrée de l'environnement axée sur les liens entre le changement environnemental et ses incidences sur le développement et le bien-être des populations; | UN | (أ) إقامة الشراكات مع مراكز التفوّق وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة بغية وضع برنامج متماسك متعدّد المستويات لتوفير أدلة إثبات دامغة من خلال التقييم البيئي المتكامل للروابط بين ظواهر التغيّر البيئي وعوامل تأثيره في التنمية ورفاه الإنسان؛ |
Le PNUE est conscient qu'il est utile de collaborer avec des centres d'excellence reconnus, dans toutes les parties du monde, dont certains sont mentionnés dans les décisions du Conseil d'administration. Le PNUE continuera de travailler en étroite collaboration avec ces centres pour mener à bien son programme de travail, en tirant parti des points forts de chacun de ses partenaires. | UN | 82 - يدرك اليونيب قيمة التعاون مع مراكز الخبرة الرفيعة الشهيرة من جميع أنحاء العالم اعترف ببعضها في مقررات مجلس الإدارة.36) وسيواصل اليونيب العمل بصورة وثيقة مع المراكز المتعاونة للخبرة الرفيعة في تنفيذ برنامج العمل بالاستعانة بالخبرة النسبية لكل شريك. |
La coopération triangulaire entre le Gouvernement chilien et le PAM aide à apporter des solutions au problème de la faim dans plusieurs pays d'Amérique latine et des Caraïbes (Cuba, Équateur, Bolivie (État plurinational de), Guatemala, Haïti, Honduras et Pérou), tandis qu'en Iraq, des partenariats triangulaires avec des centres d'excellence (universités, institutions régionales, etc.) facilitent la réforme du système public de distribution. | UN | 63 - ويدعم التعاون الثلاثي بين حكومة شيلي والبرنامج حلول الجوع في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بما فيها دولة بوليفيا المتعددة القوميات وكوبا وإكوادور وغواتيمالا وهايتي وهندوراس وبيرو، في حين أن الشراكات الثلاثية مع مراكز الامتياز - من جامعات ومؤسسات إقليمية وغيرها - تساعد على إصلاح النظام الوطني للتوزيع العام في العراق. |