De plus, des consultations internes sur le projet de convention ont été conduites avec des experts juridiques au sein du PNUE. | UN | وفضلاً عن ذلك، أجريت مشاورات داخلية حول مشروع الاتفاقية مع خبراء قانونيين من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le Département a fait savoir qu'il coopérait étroitement avec des experts des institutions spécialisées. | UN | وقد ذكرت الإدارة أنها تعاونت على نحو وثيق مع خبراء في الوكالات المتخصصة. |
Ce rapport a été élaboré en coopération avec des experts d'organismes nationaux et d'organisations non gouvernementales. | UN | وقد تم إعداد ذلك التقرير بالتعاون مع خبراء من هيئات وطنية ومؤسسات حكومية ومنظمات غير حكومية. |
Le débat a également été enrichi par des discussions informelles avec des experts invités par le Directeur chargé de la CNUCED. | UN | كما أدت المناقشات غير الرسمية مع الخبراء التي دعا إليها الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد الى إثراء النقاش. |
Le débat a également été enrichi par des discussions informelles avec des experts invités par le Directeur chargé de la CNUCED. | UN | كما أدت المناقشات غير الرسمية مع الخبراء التي دعا إليها الموظف المسؤول عن اﻷونكتاد الى إثراء النقاش. |
De même, le Parlement letton (Saeima) élabore actuellement, en collaboration avec des experts du Conseil de l'Europe, des dispositions législatives concernant le statut des apatrides, des travailleurs migrants et des étrangers en Lettonie. | UN | وفضلا عن ذلك فإن برلمان لاتفيا يضع حاليا بالتعاون مع خبراء مجلس أوروبا تدابير تشريعية تتعلق بمركز من لا جنسية لهم من العمال المهاجرين واﻷجانب الموجودين في لاتفيا. |
Elle a organisé de nouveaux séminaires avec des experts internationaux en vue de préciser quels seraient les articles visés par le mécanisme et de créer un système pratique, efficace et durable. | UN | وعقدت حلقات دراسية أخرى مع خبراء دوليين لصياغة البنود التي ستدخل في نطاق عمل اﻵلية وﻹقامة نظام عملي وفعال ودائم. |
À cet effet, le secrétariat a collaboré avec des experts et a directement consulté les EOD. | UN | وللقيام بذلك، عملت الأمانة مع خبراء وتشاورت مباشرة مع الكيانات التشغيلية المعيَّنة. |
Les enquêtes menées grâce au mécanisme de procédures spéciales nous permettent d'établir des contacts avec des experts éminents des droits de l'homme. | UN | يتيح التدقيق الذي يوفره نظام الإجراءات الخاصة المشاركة مع خبراء بارزين في مجال حقوق الإنسان. |
Des consultations régulières ont également eu lieu avec des experts du Conseil. | UN | وأجريت أيضا مشاورات نظامية مع خبراء مجلس الأمن. |
Les discussions ont été enrichies par le travail d'analyse contenu dans le Rapport sur le commerce et le développement, 2003 et par une réuniondébat avec des experts. | UN | واستفاد النقاش من العمل التحليلي الوارد في تقرير التجارة والتنمية ومن اجتماع عُقد مع خبراء. |
Nous travaillons avec des experts internationaux pour essayer de résoudre ce problème à l'échelle de la Fédération, mais cela ne sera pas facile. | UN | ونحن نعمل حاليا مع خبراء دوليين سعيا لحل هذه المشكلة على صعيد الاتحاد، غير أن ذلك ليس باﻷمر الهين. |
Elle exerce ses fonctions en coopération avec des experts indépendants et invite le directeur du Bureau pour les droits des femmes à ses sessions. | UN | وتؤدي اللجنة مهامها بالتعاون مع خبراء مستقلين، وتدعو مدير مكتب سياسات المرأة إلى اجتماعاتها. |
Une série de tables rondes avec des experts extérieurs est venue nourrir cette analyse. | UN | وكجزء من هذه التحليلات، نظم الفريق العامل سلسلة من حلقات المناقشة مع خبراء خارجيين. |
En outre, une séance sera également consacrée à une table ronde avec des experts indépendants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستستخدم جلسة واحدة لعقد حلقة نقاش مع الخبراء المستقلين. |
Les directives qui sont jointes en annexe au présent document ont été préparées en consultation avec des experts dans deux buts principaux : | UN | تم وضع الارشادات الواردة طيه بالتشاور مع الخبراء لتحقيق هدفين رئيسيين هما: |
REUNIONS avec des experts ET DES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES | UN | الاجتماعات مع الخبراء والمنظمات غير الحكومية واسهاماتهم |
Des réunions et des consultations avec des experts ont abouti à la formulation d'orientations techniques et ont permis d'établir un consensus sur les activités de recherche à mener en priorité et les meilleurs moyens de les entreprendre. | UN | ووفّرت الاجتماعات والمشاورات مع الخبراء مشورة تقنية وتوافقا في الآراء بشأن الأولويات وأنسب طرائق الاضطلاع بأنشطة البحث. |
iii) Élargissement des consultations entreprises au sujet du Rapport de 2011 avec des experts, des décideurs et des responsables civils. | UN | ' 3` مشاورات موسعة مع الخبراء وواضعي السياسات وقادة المجتمع المدني بشأن تقرير عام 2011. |
Réunions avec des experts, le PNUD, les représentants de gouvernements et d'autres parties prenantes dans le cadre de la préparation du Rapport sur le développement humain 2011 | UN | اجتماعات مع الخبراء وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومات وأطراف معنية أخرى لإعداد تقرير التنمية البشرية لعام 2011 |
Un groupe de travail avait été créé à cette fin et travaillait en coopération avec le Médiateur et avec des experts indépendants. | UN | وقد شُكِّل لهذا الغرض فريق عامل يتعاون مع أمين المظالم ومع خبراء مستقلين. |
Cette stratégie est fondée sur les consultations techniques avec des experts qui ont eu lieu dans le cadre d'un atelier tenu à Bratislava en 2001. | UN | واستندت هذه الاستراتيجية إلى مشاورات تقنية مع بعض الخبراء في حلقة تدريبية سبق تنظيمها في برايتسلافا بسلوفاكيا في عام 2001. |
Comme l'Assemblée générale le lui avait demandé, le Groupe entretient également une série de dialogues avec des experts d'États Membres sur les principales difficultés rencontrées par l'Organisation en matière d'état de droit. | UN | وتيسر الوحدة أيضا عقد سلسلة من الحوارات فيما بين الخبراء لفائدة الدول الأعضاء بشأن التحديات الرئيسية في مجال سيادة القانون التي تواجهها المنظمة، وذلك تمشيا مع طلب الجمعية العامة. |
:: 1 atelier sur la révision de la Constitution organisé à l'intention des membres de la commission parlementaire spécialisée des femmes et des enfants, avec des experts, en vue d'élaborer le projet de Constitution | UN | :: حلقة عمل لاستعراض الدستور لأعضاء اللجنة البرلمانية المتخصصة المعنية بالمرأة والطفل بمشاركة خبراء من أجل إعداد مشروع الدستور |
La coopération avec l'Anti-Defamation League permet de garantir un contact avec des experts extérieurs qui disposent des qualifications et de l'expérience voulues. | UN | ويضمن التعاون مع جماعة مكافحة التشهير الاتصال بالخبراء الخارجيين الذين يملكون المهارات والخبرات ذات الصلة. |
La Commission s'est régulièrement entretenue avec des experts indépendants afin de garantir le professionnalisme de ses travaux et de préserver son indépendance. | UN | 63 - ولإعطاء عمل اللجنة بُعدا مهنيا أكبر، ومن منطلق الحرص على استقلاليتها، دأبت اللجنة على استشارة خبراء مستقلين. |