En outre, dans le secteur des transports, l’hydrogène, utilisé comme carburant et en combinaison avec différentes technologies, peut s’avérer compétitif. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن استخدام اﻷيدروجين كوقود في قطاع النقل قد يكون تنافسيا مع مختلف التكنولوجيات. |
En outre, le Président du Groupe de travail I a mené des consultations officieuses avec différentes délégations et groupes régionaux. | UN | علاوة على ذلك، أجرى رئيس الفريق العامل الأول مشاورات غير رسمية مع مختلف الوفود والمجموعات الإقليمية. |
Prise de contact avec différentes sociétés afin de trouver un moyen alternatif de subsistance pour individus séjournant légalement au Danemark | UN | :: الاتصال مع مختلف الشركات من أجل تقديم الدعم البديل للأفراد للبقاء في الدانمرك بصفة قانونية. |
L'Institut constitue également un moyen de nouer des contacts et offre un lieu de partenariat, de créativité et de dialogue avec différentes cultures. | UN | وهو أيضا منبر للتواصل الشبكي، ويتيح مجالا للشراكة والإبداع والحوار مع مختلف الثقافات. |
Les forces de l'ordre coopèrent avec différentes organisations, nationales ou internationales, de surveillance des entreprises du spectacle qui engagent des étrangères. | UN | وتتعاون قوى إنفاذ القانون مع شتى منظمات الرقابة المحلية والدولية المشرفة على تجارة الترفيه والتي توظف نسوة أجنبيات. |
L'Office organise des séminaires et des conférences en faveur de l'autonomisation des femmes en coopération avec différentes ONG et la société civile. | UN | وتنظم السلطة حلقات دراسية ومؤتمرات عن تمكين المرأة بالتعاون مع مختلف المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Cette stratégie est mise en oeuvre en collaboration avec différentes institutions fédérales et locales, dans chacun des États cités ci-haut. | UN | وتنفذ هذه الاستراتيجية بالتنسيق مع مختلف المؤسسات الاتحادية والمحلية في كل من الولايات السالفة الذكر. |
Elle est aussi enrichie par des interactions avec différentes parties prenantes, y compris des organisations de la société civile et des institutions nationales de défense des droits de l'homme. | UN | كما تم إثراؤها بالتفاعلات مع مختلف الجهات المعنية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية. |
Des efforts considérables étaient déployés pour établir des liens de coopération ou des partenariats avec différentes institutions et milieux professionnels. | UN | وكُرِّس جهد قويّ لإقامة صلات تعاون أو شراكات مع مختلف المؤسسات والصناعات. |
Les discussions se poursuivent avec différentes parties afin de trouver des fonds pour l'indispensable reconstruction de ce secteur. | UN | وتجري حاليا مناقشات مع مختلف اﻷطراف لتحديد اﻷموال اللازمة ﻹعادة البناء التي يحتاج إليها هذا القطاع بشدة. |
Elle contient des dispositions juridiques donnant à ces personnes la possibilité de travailler en coordination avec différentes coopératives. | UN | وينص القانون على أن تتاح لأولئك الأشخاص فرص العمل بالتنسيق مع مختلف التعاونيات. |
À cette fin, le gouvernement a coopéré avec différentes organisations non gouvernementales nationales et internationales. | UN | وتحقيقا لهذ1ه الغاية، يلاحظ أن الحكومة تتعالون مع مختلف المنظمات غير الحكومية، على الصعيدين الوطني والدولي. |
Le Centre danois des droits de l'homme collabore également à cette fin avec différentes institutions actives dans le domaine de l'éducation. | UN | ويسعى المركز الدانمركي لحقوق اﻹنسان كذلك إلى تعزيز المعرفة بحقوق اﻹنسان من خلال التعاون مع مختلف المؤسسات التعليمية. |
Depuis la présentation du projet de résolution dans sa version originale, des consultations ont été menées avec différentes délégations intéressées. | UN | ومنــذ أن عرضت مشــروع القـرار اﻷصلي تواصلت المشاورات مع مختلف الوفــود المعنيــة. |
Ces activités sont de précieuses occasions de faire connaître le rôle des défenseurs des droits de l'homme et de débattre de cette question avec différentes parties prenantes. | UN | وتمثل هذه الأنشطة فرصاً ثمينةً للتعريف بدور المدافعين عن حقوق الإنسان ومناقشة هذه المسألة مع مختلف الجهات المعنية. |
Les différentes actions sont organisées et suivies au travers des partenariats initiés avec différentes organisations locales. | UN | وتُنظَّم الأنشطة المختلفة وتُتابَع في إطار شراكات أُقيمت مع مختلف المنظمات المحلية. |
Ces visites lui ont offert de précieuses occasions de faire connaître le rôle des défenseurs et de débattre de cette question avec différentes parties prenantes. | UN | وأتاحت لها هذه الزيارات فرصاً قيمة للتوعية بدور المدافعين والتعاون مع مختلف أصحاب المصلحة بشأن هذه المسألة. |
L'exécution de son mandat suppose un échange d'informations et d'analyses avec des partenaires au Secrétariat et des interactions avec différentes instances du Secrétariat chargées des politiques. | UN | إذ أن وفاء المبعوث بالولاية المنوطة به يتطلب تدفق المعلومات في اتجاهين وتحليلها مع شركاء الأمانة العامة، والعمل مع مختلف منتديات السياسة العامة في الأمانة العامة. |
Ce dernier a étudié la possibilité d'accords standby avec différentes institutions pour des missions d'évaluation conjointes visant à assurer une action concertée. | UN | وتبحث المفوضية امكانية وضع ترتيبات احتياطية مع شتى الوكالات للبعثات المشتركة لتقييم الاحتياجات من أجل ضمان تنسيق العمل. |
Ce dernier a étudié la possibilité d'accords standby avec différentes institutions pour des missions d'évaluation conjointes visant à assurer une action concertée. | UN | وتبحث المفوضية امكانية وضع ترتيبات احتياطية مع شتى الوكالات للبعثات المشتركة لتقييم الاحتياجات من أجل ضمان تنسيق العمل. |
Dans le cadre de ses projets, le Fonds a collaboré avec différentes entités des pays concernés, notamment des ministères de l'intérieur et de la justice, des institutions de médiation et des acteurs de la société civile. | UN | وتعاون الصندوق، من خلال مشاريعه، مع عدة كيانات وطنية، بما فيها وزارات الداخلية والعدل، ومؤسسات أمناء المظالم، والجهات الفاعلة في المجتمع المدني. |
e) Les fonctionnaires de l'Institut ont coopéré avec différentes associations et revues scientifiques internationales et ont été associés à divers projets d'élaboration de politiques au plan national. | UN | (ﻫ) تعاون موظفو المعهد مع زملائهم العاملين في جمعيات ومجلات علمية دولية فضلا عن مشاركتهم في مشاريع وطنية لوضع السياسات. |
Pour mettre en œuvre cette stratégie, le Gouvernement collabore avec différentes parties prenantes, y compris d'autres organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales. | UN | وبغية تنفيذ الاستراتيجية، نعمل مع طائفة من الجهات المعنية بما فيها الإدارات الحكومية الأخرى والمنظمات غير الحكومية. |