ويكيبيديا

    "avec l'onudi" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع اليونيدو
        
    • مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية
        
    • واليونيدو
        
    • ومع اليونيدو
        
    Il espère coopérer avec l'ONUDI dans ce domaine. UN وتتطلع إلى التعاون مع اليونيدو في هذا الخصوص.
    Le Gouvernement travaillera de concert avec l'ONUDI pour mobiliser des ressources financières. UN وأضافت بقولها بأن الحكومة ستعمل مع اليونيدو من أجل جمع الأموال.
    La Chine coopérera avec l'ONUDI pour que les centres jouent un rôle plus actif. UN كما ستتعاون الصين مع اليونيدو لتمكين هذه المراكز من القيام بدور أكثر نشاطاً.
    L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de mener rapidement à bien les consultations sur cette question avec l'ONUDI et les autres parties intéressées. UN وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يُعجل بالمشاورات مع اليونيدو واﻷطراف المهتمة اﻷخرى.
    Ce projet a été reconduit en 2003 en collaboration avec l'ONUDI et l'Agence nationale pour la petite et moyenne entreprise; UN وقد استؤنف هذا المشروع في عام 2003 بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والوكالة الوطنية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة؛
    L'Allemagne a donc pleinement l'intention d'approfondir sa coopération avec l'ONUDI. UN ومن ثم، فإنَّ ألمانيا عازمة كل العزم على توسيع نطاق تعاونها مع اليونيدو.
    Le Liban a récemment accueilli le premier Forum arabe international pour les jeunes entrepreneurs et hommes d'affaires, en collaboration avec l'ONUDI. UN وقد استضاف بلده مؤخرا المنتدى العربي الدولي الأول لمنظمي المشاريع ورجال الأعمال الشباب، بالتعاون مع اليونيدو.
    Le Liban compte donc privilégier la formation des jeunes et l'industrie verte et poursuivre, parallèlement, sa coopération avec l'ONUDI. UN ولذلك، فإنه سيركز على تدريب الشباب وعلى الصناعة الخضراء، مواصلاً تعزيز تعاونه مع اليونيدو.
    La Norvège continuera d'œuvrer avec l'ONUDI pour l'élimination de la pauvreté grâce à la mondialisation inclusive et la sauvegarde de l'environnement. UN وسوف تواصل النرويج عملها مع اليونيدو على مكافحة الفقر عن طريق العولمة الإدماجية والاستدامة البيئية.
    La délégation mexicaine souhaite donc saisir l'occasion qui lui est donnée de renforcer ses liens avec l'ONUDI. UN ولذلك، فإنَّ وفده يودّ اغتنام هذه الفرصة كي يوطد علاقته مع اليونيدو.
    La visite du Directeur général en Azerbaïdjan en 2010 a ouvert la voie à une coopération plus effective avec l'ONUDI. UN وقد مهدت الزيارة التي قام بها المدير العام إلى أذربيجان في عام 2010 السبيل لمزيد من التعاون الفعال مع اليونيدو.
    Le partenariat de son pays avec l'ONUDI aide beaucoup à poursuivre la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأشارت إلى أنَّ شراكة بلدها مع اليونيدو ساعدت كثيرا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Représentants chargés des liens avec l'ONUDI: UN ممثلا الاتحاد المسؤولان عن الاتصال مع اليونيدو:
    La Chine est prête à renforcer sa collaboration avec l'ONUDI. UN والصين مستعدة لتوسيع نطاق ذلك التعاون مع اليونيدو.
    Le Gouvernement ivoirien a l'intention d'intensifier sa coopération avec l'ONUDI. UN وقال إنَّ حكومة كوت ديفوار تنوي توثيق تعاونها مع اليونيدو.
    Le Sénégal a l'intention de continuer en toute rigueur son partenariat avec l'ONUDI dans ce domaine. UN وأكّد على أنَّ السنغال تعتزم مواصلة شراكتها مع اليونيدو بخطى قوية في هذا الميدان.
    La Chine va continuer de travailler de près avec l'ONUDI pour renforcer et enrichir plus encore le contenu de ces formations. UN وسوف تواصل الصين العمل مع اليونيدو على المضي في تدعيم ذلك النشاط التدريبي وإثراء محتواه.
    Le Gouvernement chinois se réjouit à la perspective d'entretiens approfondis avec l'ONUDI sur l'industrie verte et des modèles de production et de consommation viables. UN وأضاف أن حكومته تتطلع إلى المناقشات المعمّقة مع اليونيدو بشأن الصناعة الخضراء وأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة.
    Il conviendrait de procéder à un meilleur échange d'opinions et de mettre en place un système de communication plus fluide avec l'ONUDI. UN وثمة حاجة إلى مزيد من تبادل الآراء والتواصل المرن مع اليونيدو.
    Peut-être du fait des changements intervenus au niveau de la direction, n'y a-t-il pas eu de partenaire permanent dans le dialogue avec l'ONUDI. UN ولعلّ التغييرات التي شهدتها الإدارة كان من نتائجها غياب شريك دائم في المحادثات مع اليونيدو.
    Dans le cadre du plan d'action national, on avait commencé à examiner tous les équipements et toutes les procédures techniques, et la Partie collaborait activement avec l'ONUDI et le FEM. UN وقد أجرى كجزء من خطة عمل البلد استعراض لجميع المعدات، وبدأ تنفيذ الإجراءات التقنية، وأن الطرف يعمل بنشاط مع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية ومرفق البيئة العالمية.
    Aux trente-quatrième et trente-cinquième sessions du Conseil, des groupes d'États Membres ont demandé au Secrétariat de fournir des informations sur l'état et l'étendue de la coopération des organisations gouvernementales et non gouvernementales avec l'ONUDI. UN وفي دورتي المجلس الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين، طلبت مجموعات الدول الأعضاء من الأمانة أن تقدّم معلومات عن حالة ونطاق التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واليونيدو.
    La CEA collabore avec la FAO pour promouvoir la mise en place de chaînes de valeur pour les principaux produits agricoles et alimentaires en Afrique de l’Est et avec l’ONUDI pour soutenir le développement du secteur agro-alimentaire. UN وتتعاون اللجنة مع منظمة الأغذية والزراعة في مجال تشجيع تطوير سلاسل القيمة المضافة للمنتجات الزراعية الرئيسية في شرق أفريقيا، ومع اليونيدو في مجال تعزيز تنمية قطاع الأعمال التجارية الزراعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد