Le Programme des Nations Unies pour l'environnement fournirait notamment les services financiers ci-après, en accord avec le chef du secrétariat permanent : | UN | ومن بين الخدمات المالية التي يمكن أن يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بالتشاور مع رئيس اﻷمانة الدائمة الخدمات التالية: |
Nous nous sommes également entretenus avec le chef du Gouvernement, et nous avons aussi tenu, le Ministre britannique et moi-même, deux réunions privées ainsi qu'une autre, de caractère plus officiel, avec tous nos collaborateurs. | UN | واجتمعنا أيضا مع رئيس الحكومة وكان لي معه اجتماعان خاصان فضلا عن اجتماع آخر أكثر اتساما بالصفة الرسمية، مع زملائنا. |
Si celles-ci dépassaient une certaine limite, une réunion était organisée avec le chef de la mission concernée afin de régler le problème. | UN | وإذا زادت الغرامات عن حد معين، عُقد اجتماع مع رئيس البعثة المعنية لمعالجة المسألة. |
Nous nous sommes réjouis en particulier de savoir que la mission avait eu des consultations privées avec le chef de la résistance timoraise emprisonné, Xanana Gusmão. | UN | ولقد سرنا، بشكل خاص، أن نعلم أن البعثة أجرت مشاورات خاصة مع زعيم المقاومة بتيمور الشرقية المسجون زانانا غوسماو. |
Bill, je viens de parler avec le chef des Services Secrets. | Open Subtitles | بيل , لقد تحدثت للتو مع قائد أمن الرئاسة |
Les discussions qui avaient déjà eu lieu à ce sujet avec le chef de la Section des assurances à l'ONU avaient été plutôt utiles. | UN | وقال إن المناقشات الخاصة في هذه المسألة مع رئيس قسم التأمين باﻷمم المتحدة أثبتت فائدتها نوعا ما. |
Élaboration de projets de recherche pour la Division de géologie et de géophysique marines, conjointement avec le chef de département. | UN | صياغة مشاريع البحوث لشعبة الجيولوجيا البحرية والجيوفيزياء، بالتعاون مع رئيس الإدارة. |
Il assure également la coordination avec le chef d'EULEX, qui assume l'entière responsabilité opérationnelle du domaine de l'état de droit. | UN | كما يكفل الممثل الخاص التنسيق مع رئيس بعثة الاتحاد الأوروبي التي تضطلع بمسؤولية عملانية كاملة في مجال سيادة القانون. |
En outre, le Conseil a tenu un débat général sur la question de l'élargissement du mandat avec le chef du Groupe des peuples autochtones et des minorités. E. Collecte de fonds | UN | وعلاوة على ذلك، أجرى المجلس مناقشة عامة بشأن مسألة توسيع نطاق الولاية مع رئيس قسم الشعوب الأصلية والأقليات. |
iii) Veiller à l'alignement et à la coordination effective avec le chef et le personnel de la Base d'appui d'Entebbe de la MONUSCO; | UN | ' 3` ضمان المواءمة والتنسيق الفعالين مع رئيس وموظفي قاعدة عنتيبي للدعم التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Le Chef adjoint des services techniques assure également, par roulement avec le chef, la coordination des services d'appui technique. | UN | ويتناوب نائب رئيس الخدمات التقنية أيضا مع رئيس الخدمات التقنية العمل لكفالة تنسيق خدمات دعم الخدمات التقنية باستمرار. |
Ses différends avec le chef de l'État cubain remontaient aux années où tous deux étaient étudiants à l'Université de La Havane. | UN | واستطرد قائلا إن خلافاته مع رئيس جمهورية كوبا بدأت في السنوات التي كانا فيها طالبين بجامعة هافانا. |
Il a signifié au Gouvernement les deux décisions que lui avaient adressées les Chambres de première instance et s'est entretenu avec le chef de l'État et d'autres responsables. | UN | وعمل على تطبيق قرارات المحكمة الابتدائية الموجهة إلى الحكومة، وعقد مناقشات مع رئيس الدولة ومسؤولي السلطات الأخرى. |
La Troisième Commission, pour sa part, commence l'examen des points de son ordre du jour en concertation avec le chef du service du Secrétariat chargé du point en question. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شرعت اللجنة الثالثة في ممارسة للبدء في النظر في بنود جدول أعمالها بحوار مع رئيس مكتب الأمانة العامة المسؤول عن كل بند. |
Ces spécialistes seront choisies parmi le personnel de chaque mission, en consultation avec le chef de celle-ci. | UN | وسيجري اختيار المنسقات من بين الموظفين في البعثة بالتشاور مع رئيس البعثة. |
du droit de quitter le poste de travail de commun accord avec le chef d'établissement; | UN | :: الحق في ترك مقر العمل المتعارف عليه باتفاق مشترك مع رئيس المؤسسة؛ |
17 h 15 Entretien avec le chef de délégation du CICR | UN | 15/17 اجتماع مع رئيس وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Ces fonctionnaires, dont un est choisi en accord avec le chef de l'opposition, sont nommés par le Président. | UN | وينبغي أن يتضمن هؤلاء الأشخاص الذين يعينهم الرئيس يعيّن عضواً واحداً يتم اختياره بالاتفاق مع زعيم المعارضة. |
Cette fonction est exercée en collaboration étroite avec le chef de l'équipe des opérations et de l'administration; | UN | ويتم القيام بهذه الوظيفة بالتعاون الوثيق مع قائد فريق العمليات والإدارة؛ |
Prenez l'échelle et allez avec le chef. | Open Subtitles | أحضرا سُلّم من فئة 20 قدمًا واذهبا مع الرئيس. |
Le Sous-Secrétaire général Ibrahima Fall, qui présidait la Conférence spéciale, a discuté des modalités de ce mécanisme avec le chef Ikimi. | UN | وناقش اﻷمين العام المساعد، إبراهيما فال، الذي ترأس المؤتمر الاستثنائي، طرائق اﻵلية مع الزعيم إيكيمي. |
Le secrétariat est dirigé par un assistant spécial qui relève du Secrétaire général adjoint et travaille en coordination étroite avec le chef de cabinet. | UN | يرأس المكتب الأمامي مساعد خاص يكون مسؤولا أمام وكيل الأمين العام ويعمل بتنسيق وثيق مع مدير المكتب. |
La coopération avec le chef de la police du Kenya a été renforcée à la suite de plusieurs affaires de trafic de drogues entre les deux pays. | UN | وقد تعزز التعاون مع مفوض الشرطة في كينيا نتيجة لحوادث الاتجار بالمخدرات فيما بين البلدين. |
L'assistant financier (Service mobile) travaillera en étroite collaboration avec le chef des finances et le remplacera en son absence. | UN | وسيعمل المساعد المالي من فئة الخدمة الميدانية عن كثب مع كبير الموظفين الماليين وسينوب عنه في غيابه. |
Je suis très heureux de vous informer que je suis en ce moment en négociation avec le chef Nicole Jackson de la tribu Kulamish. | Open Subtitles | "سعيدٌ جدّاً بأن أذكر بأنّي حالياً في محادثات مع الرئيسة (نيكول جاكسن) من قبيلة (كولاميش)." |
Réunion d'information avec le chef de la Mission du Conseil de sécurité en Afrique centrale | UN | إحاطة يقدمها رئيس بعثة مجلس الأمن إلى أفريقيا الوسطى |
Monsieur, quelque chose s'est passé avec le chef d'État Major. | Open Subtitles | سيدي... حصل شيءٌ ما لرئيس الأركان |
- J'ai des ennuis avec le chef Rudy ? - Ca ira. | Open Subtitles | - اذن , هل انا في مشكلة مع الطباخ رودي ؟ |
Je sais pourquoi tu as fait ça avec le chef ce matin. | Open Subtitles | انا اعلم بالضبط لماذا فعلتي مافعلتيه؟ مع القائدة هذا الصباح |