Les projets du PNUD ont été exécutés conjointement avec le Conseil économique palestinien pour le développement et la reconstruction. | UN | وتم تنفيذ مشاريع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي بصورة مشتركة مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني لﻹنماء واﻹعمار. |
Des amendements ont été apportés aux statuts, améliorant le libellé concernant les relations de l'organisation avec le Conseil économique et social. | UN | أدخلت تعديلات على القوانين الداخلية من شأنها أن تحسن اللغة المتعلقة بعلاقة المنظمة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
L'Organisation souhaite et serait par conséquent très honorée de voir sa coopération avec le Conseil économique et social se renforcer en ce sens. | UN | تود المنظمة تعزيز تعاونها مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذا الصدد ويسرها ذلك. |
La coopération avec le Conseil économique et social et d'autres organes de l'ONU s'effectue par correspondance. | UN | وقد جرى عن طريق التراسل القيام بأنشطة تعاونية مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة. |
La Déclaration du Cap a affirmé l'engagement de l'industrie de la joaillerie dans sa nouvelle relation avec le Conseil économique et social. | UN | وأكد إعلان كيب تاون التزام قطاع صناعة وتجارة المجوهرات بعلاقته الجديدة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
L'AFIDE collabore au niveau international avec le Conseil économique et social des Nations Unies et le FEM. | UN | وأفاد بأنَّ الرابطة تتعاون على المستوى الدولي مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة ومع مرفق البيئة العالمية. |
La même disposition institutionnelle pourrait être envisagée pour la coordination avec le Conseil économique et social. | UN | ويمكن تصور ترتيب مؤسسي مماثل للتنسيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Parallèlement à ce travail, nous n'avons cessé d'insister sur la nécessité de travailler de concert avec le Conseil économique et social. | UN | وبموازاة ذلك العمل، ما فتئنا نؤكد على ضرورة العمل مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il envisagera la possibilité d'organiser d'autres débats d'orientation et renforcera sa collaboration avec le Conseil économique et social. | UN | وسينـظر المجلس في إمكانية عقد مناقشــات توجيهية أخــرى وتعزيز تعاونه مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Elle a fait part de son intention de soulever cette question lors de sa prochaine réunion avec le Conseil économique et social. | UN | وأبلغت رؤساء الهيئات بأنها تعتزم إثارة تلك المسألة في اجتماعها المقبل مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Il envisagera la possibilité d'organiser d'autres débats d'orientation et renforcera sa collaboration avec le Conseil économique et social. | UN | وسينـظر المجلس في إمكانية عقد مناقشــات توجيهية أخــرى وتعزيز تعاونه مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le Conseil de sécurité doit travailler en partenariat avec le Conseil économique et social, ainsi qu'avec les autres organes et organismes pertinents pour aider à régler ces questions. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعمل على أساس الشراكة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، علاوة على الأجهزة والوكالات الأخرى ذات الصلة، للمساعدة على التصدي لتلك القضايا. |
Ce Comité travaille en étroite coopération avec le Conseil économique et social et ses organes subsidiaires. | UN | وتعمل هذه اللجنة بشكل وثيق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية. |
Nous savons aussi que le Conseil collabore avec le Conseil économique et social autour de certaines de ces questions. | UN | كما أننا ندرك أن المجلس يتعاون مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تلك المسائل. |
La nouvelle commission devrait commencer ses travaux au cours du premier semestre de 2001, et il importe donc que la Fédération renforce les liens établis avec le Conseil économique et social. | UN | ومن المنتظر أن تبدأ اللجنة الجديدة أعمالها خلال النصف الأول من عام 2001 ولذلك فمن المهم أن يعزز الاتحاد صلته القائمة مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
28. L'Organisation internationale de police criminelle, qui bénéficie d'un arrangement spécial avec le Conseil économique et social, était représentée. | UN | ٢٨ - ومُثلت في الدورة المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، وهي منظمة لها ترتيب خاص مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Le secrétariat avait un rôle important à jouer pour améliorer la coordination et la communication avec le Conseil économique et social. | UN | وذكر أن اﻷمانة تضطلع بدور هام في تحسين التنسيق والاتصال مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
avec le Conseil économique et social, elles représentent des instances appropriées pour examiner et discuter des nouveaux défis dans un climat de coopération et de solidarité authentiques. | UN | فهي تشكل، مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، محافل مناسبة للاستعراض وللتركيز على تحديات جديدة في مناخ تعاون وتضامن حقيقي. |
Déclaration finale sur notre participation avec le Conseil économique et social | UN | بيان ختامي عن مشاركتنا مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La Commission a également continué à développer sa relation avec l'Assemblée générale et avec le Conseil économique et social. | UN | 12 - وقال إن لجنة بناء السلام تواصل أيضا تطوير علاقتها مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
avec le Conseil économique et social | UN | الفريق العامل المعني بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par l'International Research Foundation for Development, qui est une organisation non gouvernementale ayant des relations consultatives avec le Conseil économique et social | UN | بيان مقدَّم من مؤسسة البحوث الدولية لأغراض التنمية، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
À cet égard, nous appuyons le renforcement des commissions régionales et de leur coordination avec le Conseil économique et social. | UN | وفي هذا الصدد نؤيد تعزيز اللجان اﻹقليمية وزيادة التنسيق بينها وبين المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Cela posé, le Comité ne devrait pas seulement coopérer avec le Conseil de sécurité, mais aussi avec l'Assemblée générale et avec le Conseil économique et social. | UN | واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي ألاّ تعمل اللجنة التنظيمية مع مجلس الأمن وحده بل أيضاً مع الجمعية العامة ومع المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Participation et coopération avec le Conseil économique et social et d'autres organismes des Nations Unies | UN | المشاركة في أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئات الأمم المتحدة الأخرى والتعاون معها |