Une grande importance a été accordée au renforcement de la coordination avec le Mécanisme mondial. | UN | وكان تعزيز التنسيق مع الآلية العالمية جانباً هاماً من جوانب هذا العمل. |
À sa quatorzième session, le Sous-Comité a tenu une réunion similaire avec le Mécanisme national de prévention géorgien. | UN | كما عقدت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة عشرة، اجتماعاً مماثلاً مع الآلية الوقائية الوطنية لجورجيا. |
Le secrétariat a établi en coopération avec le Mécanisme mondial des documents techniques à l'appui de l'alignement des programmes d'action. | UN | أعدت الأمانة، بالتعاون مع الآلية العالمية، ورقات تقنية لدعم عملية مواءمة برامج العمل. |
L'alliance pourrait travailler avec le Mécanisme mondial d'intervention rapide proposé par la délégation turque. | UN | وباستطاعة التحالف أن يعمل مع آلية عالمية للردّ السريع التي اقترحها وفد تركيا. |
Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques : coopération avec le Mécanisme pour un développement propre | UN | اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ: التعاون مع آلية التنمية النظيفة |
Nombre d'examens de portefeuilles de projets menés par des institutions financières internationales et des organismes bilatéraux, en collaboration avec le Mécanisme mondial. | UN | عدد عمليات استعراض الحوافظ التي تجريها المؤسسات المالية الدولية والمنظمات الثنائية بالتعاون مع الآلية العالمية. |
La position actuelle du FIDA concernant ses relations avec le Mécanisme mondial résulte également de l'appel dont est actuellement saisie la CIJ contre une décision du Tribunal administratif de l'OIT. | UN | وموقف الصندوق الحالي من العلاقات مع الآلية هو أيضاً نتيجة للقضية المعروضة في الوقت الراهن على محكمة العدل الدولية، طعنا في قرار المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية. |
Les activités à entreprendre à cet effet seront menées en coopération avec le Mécanisme mondial et sont donc inscrites dans le programme de travail commun. | UN | وستُنفَّذ المهام ذات الصلة، بالتعاون مع الآلية العالمية، ولذلك فهي ترد في برنامج العمل المشترك. |
Par ailleurs, des modalités visant à faciliter l'appui fourni par le biais du registre seront élaborées, notamment toute relation fonctionnelle avec le Mécanisme financier. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستوضع طرائق لتيسير الدعم عن طريق السجل، بما في ذلك أي علاقة تشغيلية مع الآلية المالية. |
Le nombre d'organisations en partenariat avec le Mécanisme mondial pour des activités liées aux modes de financement novateurs | UN | عدد المنظمات الأطراف التي دخلت مع الآلية العالمية في شراكات تتعلق بالتمويل المبتكر |
À sa quatorzième session, le Sous-Comité a tenu une réunion similaire avec le Mécanisme national de prévention géorgien. | UN | كما عقدت اللجنة الفرعية، في دورتها الرابعة عشرة، اجتماعاً مماثلاً مع الآلية الوقائية الوطنية لجورجيا. |
Des discussions sont en cours avec le Mécanisme mondial pour mobiliser d'autres partenaires au développement. | UN | وتجرى حالياً مباحثات مع الآلية العالمية لتعبئة شركاء آخرين في التنمية. |
Ces commissions et organes suscitent habituellement une participation au niveau ministériel et entretiennent un dialogue avec le Mécanisme inter-organisations compétent. | UN | وتجتذب هذه عادة مشاركة الوزارات، وتتفاعل مع الآلية المشتركة بين الوكالات ذات الصلة. |
La communauté des donateurs internationaux a été instamment priée de s'engager, en collaboration avec le Mécanisme mondial, à fournir un appui financier. | UN | ودعا المجتمع المانح الدولي إلى التعهد بالتعاون مع الآلية العالمية بتوفير الدعم المالي. |
Les plans de travail de ces trois réseaux seront élaborés en étroite collaboration avec le Mécanisme mondial. | UN | وسيتم وضع خطط عمل هذه الشبكات الثلاث بالتعاون الوثيق مع الآلية العالمية. |
De ce fait, le Gouvernement iranien coopère pleinement avec le Mécanisme des Nations Unies sur les droits de l'homme. | UN | ووفقا لذلك، تتعاون حكومة الجمهورية الإسلامية تعاونا كاملا مع آلية الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان. |
:: Il coordonne ses activités avec le Mécanisme de suivi du Forum international de la société civile; | UN | :: تنسيقه مع آلية المتابعة الخاصة بالمنتدى الدولي للمجتمع المدني |
Il a également maintenu des liens de coopération avec le Mécanisme d'alerte rapide de la Communauté (MARAC). | UN | وواصل المركز تعاونـه مع آلية النظام المبكر للجماعة الاقتصادية. |
:: Coopérer avec le Mécanisme d'examen périodique universel auquel tous les États seront soumis; | UN | :: إثبات استعدادها للتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل التي تكفل إخضاع جميع الدول للدراسة المتعمقة. |
Il a aussi prié les tribunaux de préparer leur fermeture et d'opérer une transition sans heurt avec le Mécanisme. | UN | ويطلب القرار إلى المحكمتين أيضا أن تعدّا لإغلاقهما وأن تضمنا انتقالا سلسا إلى الآلية. |
19. Au niveau national, la FAO a collaboré étroitement avec les centres de liaison nationaux de la Convention et avec le Mécanisme mondial en vue d'apporter son concours à la mobilisation de ressources aux fins de la mise en œuvre des plans d'action nationaux (PAN). | UN | 19- وعلى المستوى الوطني، ما برحت الفاو تعمل عن كثب مع مراكز التنسيق الوطنية لاتفاقية مكافحة التصحر ومع الآلية العالمية من أجل المساعدة في تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية. |
En outre, la résolution donne clairement à entendre aux Tribunaux qu'ils doivent tout faire pour achever rapidement leurs travaux, préparer leur fermeture et opérer une transition sans heurt avec le Mécanisme. | UN | وفي الوقت نفسه، يبعث القرار بإشارة واضحة إلى المحكمتين لاتخاذ جميع التدابير الممكنة لإنجاز أعمالهما بسرعة والإعداد لإغلاقهما وضمان الانتقال السلس إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
Correspondants chargés de promouvoir l'interaction et la collaboration avec le Mécanisme régulier | UN | جهات الاتصال لتعزيز التفاعل والتعاون مع العملية المنتظمة |
L’appui à la Conférence des Parties et au Comité de la science et de la technologie et la liaison avec le Mécanisme mondial seront également regroupés pour permettre une certaine souplesse dans la répartition des tâches entre le petit nombre de fonctionnaires concernés. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن تقديم الدعم إلى مؤتمر اﻷطراف ولجنة العلم والتكنولوجيا والاتصال مع اﻵلية العالمية سيجري ضمهما معاً أيضاً، من أجل توفير بعض المرونة في توزيع المهام فيما بين العدد الصغير من الموظفين المعنيين. |
n) Coordonner ses activités et coopérer avec le Mécanisme national chargé de la lutte antiterroriste ou tout organe de coordination de cette nature établi dans le pays visité, selon qu'il conviendra ; | UN | (ن) التنسيق والتعاون مع مركز التنسيق الوطني المعني بمكافحة الإرهاب أو ما يماثله من هيئات التنسيق في البلد الذي تتم زيارته، حسب الاقتضاء؛ |
182. Afin d'exploiter toutes les possibilités des technologies, le plan d'action sous-tend toutes les étapes du cycle de la mise au point des technologies et fait le lien avec le Mécanisme financier de la Convention afin de garantir la mise à disposition des fonds nécessaires. | UN | 182- ولتحقيق الإمكانات الكاملة للتكنولوجيا، تدعم خطة العمل جميع مراحل دورة تطوير التكنولوجيا وتربط بينها وبين الآلية المالية للاتفاقية من أجل ضمان التمويل اللازم. |
Agissant conjointement avec le Mécanisme mondial, il a appliqué la stratégie commune de collecte de fonds et recherché des sources de financement et des partenariats nouveaux et novateurs, notamment avec le secteur privé. | UN | ونفذت الأمانة، إلى جانب الآلية العالمية، الاستراتيجية المشتركة لجمع الأموال واستكشفت مصادر تمويل وشراكات جديدة ومبتكرة، ولا سيما مع القطاع الخاص. |
M. Connor a présenté l'évaluation initiale de la Directive et la relation de cette dernière avec le Mécanisme. | UN | 39 - قدم السيد كونور تقييما أوليا للتوجيهات الإطارية بشأن الاستراتيجية البحرية الأولي ولصلته بالعملية المنتظمة. |
Proposition 6: Coopération des organismes et institutions traitant des peuples autochtones avec le Mécanisme d'experts | UN | الاقتراح 6: إشراك الوكالات والمؤسسات التي يتركز اهتمامها على الشعوب الأصلية في عمل آلية الخبراء |