Il a coordonné les activités de soutien à la Conférence de Vienne avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | ونسق المركز مع وزارة الخارجية أنشطة لدعم مؤتمر فيينا. |
Les organes lettons responsables seront les services du Ministre d'État aux droits de l'homme, qui relèveront du Ministère de la justice et coopéreront avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وستكون الجهة اللاتفية المسؤولة عن هذه المؤسسة وزير الدولة لحقوق اﻹنسان، داخل وزارة العدل، بالتعاون مع وزارة الخارجية. |
Le Centre a coordonné les activités de soutien à la Conférence mondiale avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | ونسق المركز مع وزارة الخارجية أنشطة لدعم المؤتمر العالمي. |
Elle s'emploie maintenant à résoudre ce problème avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وكانت البعثة تعمل مع وزارة الشؤون الخارجية لحل المشكلة. |
En général, les traductions sont faites conjointement avec la Société nationale de la Croix-Rouge ou du Croissant-Rouge ou avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وعموما، تجري الترجمة بالاشتراك مع جمعية الهلال الأحمر أو الصليب الأحمر الوطنية أو مع وزارة الشؤون الخارجية. |
L'Organisation des Nations Unies a préparé une proposition visant à améliorer la coordination à l'étude avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وقد أعدت الأمم المتحدة اقتراحاً لتحسين التنسيق من أجل مناقشته مع وزارة الخارجية. |
Cette active participation internationale a largement bénéficié de l'étroite collaboration mise en place avec le Ministère des affaires étrangères (MRE). | UN | ومما يخدم هذه المشاركة الدولية الكثيفة على نطاق واسع التعاون الوثيق القائم مع وزارة الخارجية. |
Le Secrétariat travaille en coordination avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وعموما تعمل الأمانة بالتنسيق مع وزارة الخارجية. |
En raison de la nature même de leur travail, ces administrateurs doivent impérativement nouer et entretenir des relations très étroites avec le Ministère des affaires étrangères et de la coopération internationale. | UN | ونظرا لطبيعة عمل المراسم، فإنه من اللازم أيضا أن يقوم موظفا المراسم بإقامة علاقات قوية جدا مع وزارة الخارجية والتعاون الدولي، وبالمحافظة على تلك العلاقات. |
Elle a lancé les éditions de 1999, 2000 et 2001 des rapports du FNUAP sur l'État de la population mondiale conjointement avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | ونشرت بالتعاون مع وزارة الخارجية السويدية تقارير صندوق الأمم المتحدة للسكان المعنونة حالة السكان في العالم في الأعوام 1999 و 2000 و 2001. |
Conjointement avec le Ministère des affaires étrangères, le Ministère de la défense est chargé de rendre compte du respect des obligations découlant de ces traités. | UN | وتتولى وزارة الدفاع، بالتشاور مع وزارة الخارجية مسؤولية تقديم التقارير عن الالتزامات بموجب هذه المعاهدات. |
Le requérant a fait sa déclaration en présence du gardien de la prison et d'autres responsables et l'Ambassadeur a évoqué la question avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وقد قدم صاحب الشكوى إفادته بحضور حارس السجن ومسؤولين آخرين، وأثار السفير المسألة مع وزارة الخارجية. |
:: Réunions mensuelles avec le Ministère des affaires étrangères pour le conseiller à propos d'initiatives régionales et sous-régionales liées à des questions affectant la réconciliation nationale et coordonner les activités | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع وزارة الخارجية لإسداء المشورة إليها بشأن المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالقضايا التي تؤثر في المصالحة الوطنية ولتنسيق الأنشطة |
Dans un autre État, l'autorité désignée était le ministère de la justice, et celui-ci travaillait en collaboration étroite avec le Ministère des affaires étrangères. | UN | وفي دولة أخرى عُيّنت وزارة العدل التي تتعاون على نحو نشِط مع وزارة الخارجية. |
La JCLU a travaillé en étroite collaboration avec le Ministère des affaires étrangères s'agissant de l'évaluation de l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | وتعاون الاتحاد على نحو وثيق مع وزارة الخارجية من أجل تقييم الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Avec la prostitution pour exemple, nous allons coopérer avec le Ministère des affaires étrangères. | Open Subtitles | ..كمثال في الدعارة سنوسع نشاطاتنا عالمياً بالتعاون مع وزارة الخارجية |
Les organisations indonésiennes de la société civile collaboraient avec le Ministère des affaires étrangères sur ce sujet. | UN | فقد دأبت منظمات المجتمع المدني الإندونيسية على التعاون مع وزارة الشؤون الخارجية في هذا الصدد. |
La Fondation a soulevé la question lors de réunions avec le Ministère des affaires étrangères de Suède et lors de réunions avec d'autres organisations suédoises. | UN | وأثارت المؤسسة المسألة في لقاءات مع وزارة الشؤون الخارجية في السويد وكذلك في اجتماعات مع منظمات سويدية أخرى. |
Réunion avec le Ministère des affaires étrangères pour donner suite aux activités envisagées pour faire mieux connaître les recommandations du Comité des droits de l'enfant. | UN | عُقد اجتماع مع وزارة الشؤون الخارجية لمتابعة الخطط الرامية إلى إذكاء الوعي بتوصيات لجنة حقوق الطفل |
Des discussions ont été organisées avec le Ministère des affaires étrangères concernant une éventuelle coopération future et M. Giacomelli se rendra en personne dans le pays aussitôt que possible. | UN | ولقد أجريت مناقشات مع وزارة الشؤون الخارجية فيما يتعلق بإمكانية التعاون في المستقبل، وصرح بأنه سوف يقوم بنفسه بزيارة إلى ذلك البلد في أقرب وقت ممكن. |
Ces travaux étaient exécutés dans le cadre d'un contrat passé avec le Ministère des affaires étrangères égyptien. | UN | وكانت الأشغال منفذة بموجب عقد أبرم مع وزارة خارجية مصر. |