ويكيبيديا

    "avec le secrétaire général de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مع الأمين العام
        
    • مع الأمانة العامة
        
    • مع أمين عام
        
    • باﻷمين العام
        
    • بها مع اﻷمين العام
        
    • هو واﻷمين العام
        
    • مع اﻷمين العام لمنظمة
        
    De plus, le Premier Vice-Ministre a tenu des réunions avec le Secrétaire général de chacun des partis pour examiner la question et leur a demandé leur collaboration. UN وعلاوة على ذلك، عقد كبير نواب الوزير اجتماعات مع الأمين العام لكل حزب لمناقشة المسألة والتمس تعاونهم.
    S'agissant des armes de destruction massive, nous convenons avec le Secrétaire général de la nécessité de renforcer et de compléter les régimes existants. UN بالنسبة لأسلحة الدمار الشامل، نتفق مع الأمين العام على أن من الضروري تعزيز واستكمال النظم الموجودة.
    Nous convenons avec le Secrétaire général de la nécessité de simplifier le processus de préparation et d'adoption du plan à moyen terme. UN إننا نتفق مع الأمين العام بشأن ضرورة تبسيط عملية إعداد واعتماد الخطة المتوسطة الأجل.
    Le Gouvernement du Myanmar a poursuivi son dialogue et sa coopération avec le Secrétaire général de l'ONU par l'intermédiaire de son Envoyé spécial, Ismail Razali. UN واصلت حكومة ميانمار حوارها وتعاونها مع الأمين العام للأمم المتحدة من خلال مبعوثه الخاص، السيد رازالي إسماعيل.
    Mon Représentant spécial a par ailleurs tenu des consultations avec le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique. UN كما أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    La mission a convenu avec le Secrétaire général de l'OUA qu'il était essentiel de poursuivre l'action commune, en étroite collaboration, pour faire avancer le processus de paix. UN واتفقت البعثة مع الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية على أهمية مواصلة العمل الوثيق معا لدعم عملية السلام.
    Nous convenons entièrement avec le Secrétaire général de la nécessité de s'attaquer aux causes profondes des conflits si l'on veut préserver la paix. UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى معالجة الأسباب الأساسية للصراعات إذا أردنا المحافظة على السلام.
    Le Secrétaire général de la CNUCED tient des consultations avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à cet égard. UN ويُجري الأمين العام للأونكتاد مشاورات مع الأمين العام للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    Ils ont également eu un échange de vues avec le Secrétaire général de la Ligue des États arabes. UN وتبادلت اللجنة الخاصة الآراء مع الأمين العام لجامعة الدول العربية.
    Il demande au Secrétaire général de continuer d'apporter son concours, en association avec le Secrétaire général de la CARICOM, à la promotion et au maintien de la paix et de la sécurité dans les Caraïbes. UN كما يطلب مشروع القرار إلى الأمين العام للأمم المتحدة، بالاشتراك مع الأمين العام للجماعة الكاريبية، أن يواصلا تقديم المساعدة في تعزيز التنمية وصون السلام والأمن في منطقة البحر الكاريبي.
    Le Secrétaire général d'Amnesty International s'est entretenu plusieurs fois avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour discuter de questions préoccupantes. UN واجتمع السكرتير العام للمنظمة مع الأمين العام للأمم المتحدة عدة مرات ناقشا فيها المسائل المثيرة للاهتمام.
    J'ai parlé de cette question avec le Secrétaire général de la Ligue des États arabes ce matin et hier. UN وقد ناقشت هذا الأمر مع الأمين العام لجامعة الدول العربية هذا الصباح وبالأمس.
    Et, dans ce cadre, nous sommes prêts à coopérer étroitement avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et avec les autres organes compétents de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي هذا الإطار، نرغب في التعاون الوثيق مع الأمين العام للأمم المتحدة وبقية هيئاتها ذات الكفاءة.
    Nous convenons avec le Secrétaire général de l'importance du phénomène des migrations et de son impact critique sur les conditions économiques, politiques, sociales et culturelles de nombreux pays. UN ونتفق مع الأمين العام بشأن أهمية ظاهرة الهجرة وما يترتب عليها من آثار خطيرة في الميادين الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية في كثير من بلداننا.
    Dans ce contexte, il serait naturel que tous les membres de la Conférence soient associés à cet échange avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN فمن الطبيعي، إذن، أن يهتم أعضاء المؤتمر كافة بتبادل الآراء مع الأمين العام للأمم المتحدة.
    Réunion avec le Secrétaire général de l'OTAN, Jaap de Hoop Scheffer UN اجتماع مع الأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي، ياب دي هوب شيفر
    Je suis également ravi de me trouver ici avec le Secrétaire général de la Conférence du désarmement. UN كما أشعر بالسرور لوجودي هنا مع الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح.
    Échange de vues avec le Secrétaire général de la Communauté des pays de langue portugaise UN تبادل للآراء مع الأمين العام لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    La Commission européenne, le Parlement européen et le Gouvernement belge ont constitué, pour la troisième Conférence des Nations Unies sur les PMA, un comité chargé de prendre, en consultation avec le Secrétaire général de la Conférence, toutes les dispositions nécessaires au bon déroulement de celleci. UN أنشأت المفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي، وحكومة بلجيكا لجنة للمؤتمر هي لجنة المؤتمر الثالث لأقل البلدان نمواً التي تضطلع، بالتشاور مع الأمين العام للمؤتمر، بجميع الترتيبات المطلوبة لسير المؤتمر.
    Monsieur le Président, vos prédécesseurs à ce poste, agissant au nom de l'Équipe des six Présidents et de concert avec le Secrétaire général de notre instance, ont adressé une lettre aux capitales des États membres de la Conférence pour inviter les représentants des dirigeants de ces États à prendre la parole devant la Conférence dans le cadre du débat de haut niveau. UN سيدي الرئيس، لقد أرسل أسلافكم بوصفهم رؤساء للمؤتمر وباسم الرؤساء الستة وبالاشتراك مع الأمانة العامة لمحفلنا، رسالة إلى عواصم الدول الأعضاء في المؤتمر لدعوة ممثلي زعماء تلك الدول للتحدث إلى المؤتمر ضمن إطار الجزء رفيع المستوى.
    Le Représentant spécial a également tenu des consultations avec le Secrétaire général de l'Organisation de la Conférence islamique et il s'est félicité de la coopération instaurée en la matière. UN وأجرى الممثل الخاص مشاورات مع أمين عام منظمة المؤتمر الإسلامي وأعرب عن ترحيبه بالتعاون في هذا البرنامج.
    8. Le 30 septembre 1992, le Secrétaire général de l'ONU s'est entretenu avec le Secrétaire général de la Ligue des Etats arabes au Siège de l'Organisation. UN ٨ - وفي ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، اجتمع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة باﻷمين العام لجامعة الدول العربية في مقر اﻷمم المتحدة.
    15. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport le 15 juillet 1993 au plus tard, ou avant cette date s'il le juge approprié, sur les progrès réalisés dans les efforts qu'il déploie conjointement avec le Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains pour parvenir à une solution politique de la crise en Haïti; UN ١٥ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم إلى مجلس اﻷمن، في موعد لا يتجاوز ١٥ تموز/ يوليه ١٩٩٣، وقبل ذلك إذا رأى ذلك مناسبا، تقريرا عن التقدم المحرز في الجهود التي يضطلع بها مع اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية بغية التوصل إلى حل سياسي لﻷزمة في هايتي؛
    et prie le Secrétaire général de l'ONU d'établir, avec le Secrétaire général de la CNUCED, un rapport sur l'application des dispositions de la présente résolution et de le présenter au Conseil du commerce et du développement et à l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session. " UN وتطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقوم هو واﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بإعداد تقرير عن تنفيذ أحكام هذا القرار، وأن يقدماه إلى مجلس التجارة والتنمية وإلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين.
    Il s'est également entretenu avec le Secrétaire général de l'OUA des moyens de renforcer la coopération entre les deux organisations. UN وأجرى المدير العام أيضا محادثات مع اﻷمين العام لمنظمة الوحدة الافريقية حول سبل ووسائل تعزيز التعاون بين المنظمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد